Грех и любовь - Смит Барбара Доусон. Страница 43
— Да. — И, заметив, что в голубых глазах графини мелькнула боль, Джейн очень пожалела, что поддалась порыву, но отступать было уже поздно. — О, миледи, простите меня за то, что я повторяю всякие сплетни. Вы, конечно, его тоже знали.
Они с Итаном были близкими друзьями Я не должна была унижать человека, который умер героем.
Леди Розалинда задумчиво уставилась в окно. Солнечный луч упал на ее лицо, отчего тонкие морщинки вокруг глаз стали более заметны, и на мгновение Джейн показалось, что рядом с ней сидит не молодая женщина, а старая, усталая бабушка. Но когда леди Розалинда отвернулась от окна и вновь с улыбкой взглянула на Джейн, иллюзия рассеялась.
Потрепав Джейн по руке, графиня сказала:
— Вот и еще одна причина, по которой ты должна выйти замуж за моего сына. Видишь ли, с тех пор как Итан потерял лучшего друга, он очень нуждается в любви хорошей, порядочной женщины. Порция причинила ему боль, унизила его, вынудила заводить многочисленных любовниц. Но ни одна из них не сделала Итана счастливым.
— Но со мной он тоже не будет счастлив. Мы с ним постоянно ссоримся.
На самом деле Джейн понимала, что дело обстоит куда сложнее. У нее с Итаном совершенно разные взгляды на жизнь.
Он идет по жизни легко, словно играючи, пренебрегая общепринятыми нормами морали. Она же относится к жизни серьезно и строго соблюдает приличия. Итана можно сравнить с хищным ястребом, тогда как ее — с маленьким воробышком. И дороги у них разные.
— Вы ссоритесь оттого, что оба упрямые, — сказала леди Розалинда, небрежно махнув рукой. — Для того чтобы Итан стал хорошим отцом, ему нужна смелая и находчивая женщина, каковой ты и являешься.
— Вы мне льстите, миледи. Мы с Итаном нисколько не подходим друг другу. — Прикусив нижнюю губу, Джейн продолжала:
— Может быть, мне не стоило идти к нему, после того как я обнаружила Марианну на пороге своего дома. Может быть, не стоило рассказывать ему о ней.
Наклонившись к Джейн, леди Розалинда порывисто воскликнула:
— Никогда этого не говори, моя дорогая! Никогда! Ты лишила бы его возможности стать отцом, заботиться о собственном ребенке, любить его и самому стать лучше от этой любви.
«Остается только надеяться, что графиня права, — подумала Джейн. — Надеяться ради Марианны».
— Если бы он и в самом деле любил Марианну, он бы понимал, что ей нужна мать.
— Так заставь его это понять! И заставь увлечься собой.
Пофлиртуй с ним, попробуй соблазнить его, как ты это сделала во время бала. Ведь он красивый, обаятельный мужчина.
Разве не так?
Вопрос этот привел Джейн в замешательство. С одной стороны, ей хотелось ответить на него отрицательно, а с другой — признаться леди Розалинде, как страстно ей хочется стать женой Итана, как сильно она его любит. Победило первое.
— Красивый мужчина — не обязательно хороший муж, — сдержанно произнесла она.
— Однако красота компенсирует многие недостатки, — возразила графиня и, улыбнувшись, встала со скамьи. — Поразмысли о нашем разговоре, моя дорогая. И самое главное, поступай так, чтобы лучше было Марианне.
И леди Розалинда вышла из комнаты. А Джейн осталась сидеть на скамье, предаваясь сладостным мечтам. Сумеет ли она так вскружить Итану голову, чтобы он сделал ей предложение? Сможет ли укротить свой острый язычок, стать смиренной, как другие светские женщины? Сумеет ли обратить на себя его внимание, заставить желать себя? Воображение у нее настолько разыгралось, что она представила себе, как кокетничает с ним, а он отвечает ей страстным взглядом.
Если она выйдет за него замуж, то действительно станет матерью Марианне.
Тщетные надежды… Итан никогда не женится на такой неопытной, неискушенной особе, как она. Он недвусмысленно дал ей понять, что предпочитает совершенно других женщин. После той ночи в саду, когда он зацеловал ее до умопомрачения, он стал холоден, сдержан и равнодушен. Можно было подумать, что она недостойна даже его неприязненного к себе отношения. И хотя она сменила обличье, превратившись из серенького воробышка в жар-птицу, Итану на это глубоко наплевать. Кроме того, он наверняка не простил ее за то, что она обманом заставила его встретиться с леди Порцией. И теперь ей будет нелегко вновь завоевать его доверие.
Но если она выйдет за него замуж, она всегда будет рядом с Марианной. Увидит ее первые шаги, услышит, как она произносит первые слова.
Из Итана вряд ли выйдет идеальный муж. Он показал себя настоящим донжуаном. Он нарушил клятву верности и развелся с женой, обрекая ее тем самым на позор. У него было столько женщин, что он даже не знает, которая из них родила ему ребенка. Но жениться он больше не собирается. Джейн припомнилось, как он стоял холодным, промозглым вечером у дома леди Порции.
«…Я впредь не совершу такой глупости. Я больше никогда не женюсь».
Изменит ли он свое мнение? Если они с Итаном поженятся, они смогут все вместе уехать в Уэссекс и жить там в доме Итана. Она будет читать Марианне книжки, выслушивать ее детские секреты, учить хорошим манерам, готовить к будущей взрослой жизни.
Джейн оглядела залитую солнечным светом детскую, где когда-то занимался Итан. На столе стояла круглая ванночка, в которой леди Розалинда купала Марианну, на полках лежали всевозможные буквари и грифельные доски, а рядом примостился глобус, который Итан, должно быть, крутил в детстве.
Он считает, что достаточно предоставить Марианне кров, нанять ей кучу нянек, кое-как обучить — и все. А она уверена, что этого мало. Без матери Марианна будет абсолютно беззащитна. Дочь светского повесы не сможет занять свое законное место в высшем обществе, как другие юные леди.
Общество не примет ее, и она будет несчастна и одинока, Но если они с Итаном поженятся, они смогут удочерить Марианну, и девочка получит все привилегии, которые полагаются ей по праву. Она не станет изгоем, а будет принята и уважаема светом.
Марианне нужна мать, которая отдавала бы ей все свое время, а не отец, приводящий по ночам в свою спальню женщин и девиц легкого поведения. И не верит она в то, что он стал другим. Каким он был, таким и остался. Ведь не пошел сразу по приезде в детскую, чтобы повидать Марианну, а она, Джейн, пошла.
Он не любит Марианну так, как она. Он не станет волноваться о том, укрыта ли она ночью или сбросила одеяльце, поменяла ей няня пеленки или нет. Не вызовется погулять с Марианной, не будет играть с ней весь день напролет. Может, он и выберет время, чтобы заходить иногда в детскую, но это будет очень редко. А уж ей ли не знать, что такое расти без любящей мамы, которая бы заботилась о тебе, и иметь лишь отца, все свое время посвящающего любимому занятию.
На то, что леди Розалинда возьмет на себя заботу о Марианне, тоже нет никакой надежды. Через несколько недель ее светлость выйдет замуж за герцога Келлишема и переедет в его дом. Она уже сейчас слишком увлечена предстоящей ей ролью жены и герцогини, чтобы одарить свою внучку любовью и вниманием, которые ей так необходимы.
А вот она, Джейн, сможет это сделать. Сможет посвятить всю свою жизнь Марианне. Если выйдет замуж за Итана…
Глубоко вздохнув, Джейн попыталась успокоиться. Плевать ей на то, что Итан — самый известный в Лондоне повеса, что она когда-то тайно любила его всем своим девичьим сердцем. Пусть себе развлекается со своими падшими женщинами. Ей не нужна его верность. Нужно лишь его имя, чтобы Марианна была защищена и, когда подрастет, была принята в обществе.
Да, она может и должна это сделать! Должна выйти замуж за Итана.
Итан вошел в детскую комнату, погруженную во тьму. Было так тихо, что он слышал шлепанье собственных босых ног по холодному полу и ритмичный храп няни, спавшей в соседней комнате, перед открытой дверью в которую стояла игрушечная лошадь-качалка.
Свеча у Итана в руке отбрасывала зыбкий свет на низенькие стульчики и стол, которыми он пользовался в детстве во время своих редких визитов в Лондон. Он бывал настолько возбужден тем, что скоро увидит своих родителей, что во время поездки ему становилось плохо и по приезде его сразу укладывали в постель. И хотя мать приходила к нему ненадолго и клала ему на лоб свою прохладную руку, он страстно ждал визита отца. Однако пятый граф Чейзбурн не желал навещать больного ребенка. Он не выносил слабости, особенно в своем сыне и наследнике.