Искушай меня снова - Смит Барбара Доусон. Страница 34
– Вас это не касается. – Миссис Суиндон схватила его за руку и вытащила на лестницу.
Гейб чуть было не приказал ей остановиться, забыв, что он всего лишь слуга. Она заперла дверь на ключ и, подобрав юбку, двинулась по коридору, то и дело оборачиваясь. Видимо, опасалась, что за ними следят.
– Здесь никого нет, только мы двое, – зашептал Гейб на ушко миссис Суиндон. – Давайте еще немного посмотрим, моя голубка. Это вдохновит нас.
В глазах ее он прочел желание, но, поколебавшись, она устояла.
– Ужин скоро закончится. Хозяин может привести сюда гостей.
– И часто он это делает?
– Часто. – Она посмотрела в сторону лестницы. – Клянусь Богом! Сюда кто-то идет.
В этот момент до них донесся мужской хохот и послышались шаги.
– Скорее, – сказала миссис Суиндон, – вас не должны видеть здесь.
Гейб шел медленно, кипя от злости. Он задушил бы Дэмсона, но не хотел впутывать Кейт в скандал. Даже ради статуэтки.
– Он не приведет сюда всех гостей, – сказал Гейб. – Моя хозяйка – невинное дитя.
– Хозяин – джентльмен, – прошептала миссис Суиндон. – И перестаньте задавать вопросы. – С этими словами она прикоснулась к стене, и перед ними распахнулась потайная дверь. – Сюда. Быстрее.
Гейб неохотно последовал за экономкой по узкой лестнице. Свеча отбрасывала тени на неокрашенные каменные стены. По пути Гейб придумывал объяснения, которые миссис Суиндон наверняка потребует.
– У вашего хозяина прекрасная коллекция, – сказал он. – Никогда бы не подумал, что такой уважаемый человек увлекается подобными штучками.
– Я не имею права задавать хозяину вопросы. Я только выполняю свои обязанности, и все.
– И все? Признайтесь, вы наверняка не раз рассматривали все эти фигурки.
На ее губах появилась улыбка.
– Возможно. Ну и что?
– Ничего особенного. Каждый не прочь отхватить кусочек свининки при случае. Вы – не исключение.
Она кокетливо оглядела его с головы до ног.
– Я бы хотела отхватить кусочек от вас, Виткомб. Миссис Суиндон буквально раздевала его глазами.
– Как насчет того, чтобы вернуться в эту комнату попозже и вместе рассмотреть фигурки?
Она покачала головой:
– Нет, пока хозяин в замке, это невозможно.
Гейб больше не настаивал, чтобы не вызвать подозрений, и попытался зайти с другой стороны:
– Сэр Чарлз, должно быть, часто уезжает в поисках новых статуэток. – Она наверняка видела богиню. Но спросить об этом напрямую он не мог. – Возможно, какие-то вещицы вам особенно понравились?
Она заморгала.
– Мне нравятся голые мужчины.
– А драгоценности? Женщины любят красивые безделушки.
– Почему вы спрашиваете? – Она подозрительно посмотрела на него. – Если вы вор...
Он рассмеялся:
– Я имел в виду мужские сокровища.
Миссис Суиндон просияла:
– Да, их я очень люблю.
Лестница кончилась, и они вошли в кухню. В тускло освещенном помещении никого не было, рядом, в тесной комнатушке, болтали кухарки, гремя посудой.
Миссис Суиндон подошла к нему так близко, что ее грудь коснулась его руки.
– Вы прекрасны как дьявол, Виткомб. Как вас зовут?
– Джордж.
– Джордж, – пробормотала она ласково. – Какое прекрасное имя. Можете звать меня Агнес.
– Сомневаюсь, что это понравится остальным слугам.
– Вы можете называть меня так в моих покоях. – Повертев пальчиком перед его носом, она продолжила: – Следуйте за мной, мой вежливый слуга. У меня припасены для вас конфетки.
Гейб спрятал отвращение за улыбкой. Что теперь? Возможно, единственный способ заставить ее забыть о ключах – постель. Но он еще не окончательно потерял надежду. Из-за двери раздался звон. Он, хмурясь, взглянул на стенд со звонками, которые вели в покои господ.
– Это покои мисс Талисфорд, – сказала миссис Суиндон, разочарованно скривив губы. – Что ей понадобилось так поздно?
Она хочет узнать, что он выяснил. Мечтая увидеть Кейт, он с трудом скрыл свою радость.
– Возможно, ей понадобилось передать записку леди Стоукфорд или ее дяде. – Он взглянул на экономку.
– А вы не ходите, – посоветовала миссис Суиндон, положив руки ему на грудь. – Пусть думает, что вы уже легли спать.
– Я не хочу лишиться работы. – Он поклонился. – Но не расстраивайтесь так, мадам. Мы скоро увидимся.
Пробираясь по оранжерее, она с трудом попала в башню. На стенах висели гобелены с изображением женщин в гаремах и грозных степных воинов. Лежа под мозаичным потолком, она чувствовала себя героиней арабской сказки.
Подойдя к одному из окон, она облокотилась на холодный каменный подоконник и выглянула наружу. Темное стекло отражало лишь огонь в камине. Откуда-то издалека донесся шорох. Гроза прошла стороной, но порывы ветра все еще налетали на берег. Прикинувшись другом, сэр Чарлз заставил отца подписать бумагу об опеке. Затем убил его и похитил богиню. А теперь хочет, чтобы они с Мег жили здесь, намерения его ясны. Он подлец и развратник.
Она вспомнила о встрече с Ясмин. Надо предупредить Гэбриела. Иначе египтянка узнает его и выдаст. Но не только поэтому Кейт хотела видеть его. Ясмин спала с Гэбриелом. Значит, была в Каире во время убийства отца.
Но Гейб почему-то не рассказал ей об этом.
Во время долгого ужина ее терзала ревность. Сидя рядом с сэром Чарлзом, она улыбалась и что-то говорила. Она не прикоснулась почти ни к одному из блюд. Когда ужин наконец закончился, сэр Чарлз вместе с мужчинами удалился, чтобы выпить брэнди и выкурить по сигаре. Леди отправились в гостиную, а Кейт незаметно сбежала.
Она направилась в свою комнату и вызвала Гэбриела.
Его вид поразил ее. Ливрея подчеркивала широкие плечи и узкую талию, сильные ноги были обтянуты бриджами и белыми чулками. Никто не мог выглядеть так ослепительно. И так надменно держаться. Его дерзкий взгляд притягивал ее словно магнитом. Она не должна поддаваться его чарам. Увы, Кейт не могла забыть его объятий и сладостных поцелуев.
Как глупо желать мужчину. Тем более того, кто обманул ее доверие.
Кейт скрестила руки на груди.
– Надеюсь, вы ведете себя менее высокомерно в кругу слуг, – сказала она холодно. – Ваши манеры могут вас выдать.
– Быть слугой намного сложнее, чем я думал. Когда все это закончится, напомните мне, чтобы я поговорил с бабушкой об увеличении жалованья слугам в Эбби. – Он снял ненавистный парик, положил на стул и сразу почувствовал облегчение. – У меня хорошая новость. Я, кажется, нашел богиню.
Кейт была ошеломлена.
– Наверху личные апартаменты Дэмсона. Они заперты, – продолжил он, расстегивая тугой воротничок. – Я проник туда вместе с миссис Суиндон.
– И что вы видели?
– Несметное количество реликвий в стеклянных стеллажах. Должно быть, они стоят целое состояние.
– А богиня?
Он покачал головой:
– Я успел рассмотреть только некоторые вещицы. Попытаюсь добыть ключ и еще раз проникнуть туда. – Он подошел к ней и взял за плечи. – Но я уверен, она там, Кейт. Должна быть там.
Кейт передалось его волнение, и она не могла сдержать улыбку.
– О, Гэбриел, я так хочу, чтобы вы оказались правы. Больше, чем когда-либо.
Его взгляд скользнул к ее губам, и она вздрогнула.
– Что вы хотите этим сказать?
Настроение у нее испортилось, когда она вспомнила о документе, показанном ей сэром Чарлзом.
– Дэмсон показал мне бумагу, подписанную отцом.
– Это подделка, – гневно воскликнул Гейб.
– Нет, не подделка. Там стоит подпись отца. – Она в волнении заходила по комнате. – Он собирается оспорить притязания дяди в суде. Если мы не найдем богиню, у нас не будет доказательств совершенного им преступления. Мег и меня заставят жить здесь.
Гэбриел приблизился к ней, положил руки ей на плечи.
– Мы найдем богиню, обещаю. Дэмсон не станет вашим опекуном. Никогда!
Близость Гэбриела и его уверенный голос немного успокоили Кейт, но тут она вспомнила о египтянке.
– У меня тоже есть новость. Я побеседовала кое с кем из гостей.