Лестное предложение - Смит Бобби. Страница 31
— И выглядишь совсем по-другому. Можешь взглянуть в зеркало и убедиться сама.
— Я вижу… — Шери замялась, не зная, как рассказать Морин о том, что произошло за эти несколько дней.
— Ну а теперь рассказывай, — попросила Морин, догадываясь, что сестре хочется выговориться. — Скажи, наверное, пока вы были одни, Бренд порассказал тебе немало такого, что ты потом сможешь использовать в романе?
— Да уж, — поспешно кивнула Шери, невольно вспомнив его поцелуи и то, как он оттолкнул ее, когда она предложила ему себя, — бесценный дар, так грубо им отвергнутый.
— Например? — жадно спросила Морин.
Шери подняла на сестру усталые глаза:
— Например, с его помощью мне удалось понять, что мало найдется такого, чего бы я не вынесла.
— Да уж, — сочувственно протянула Морин, — я тоже до сих пор еще не пришла в себя, так что же говорить о тебе?! Ведь за вами гнались целых два дня!
— Знаешь, я и подумать никогда не могла, что способна на такое. — Шери изумленно покачала головой, вспомнив все, что произошло за последние дни. — Сейчас даже не верится, что все это было на самом деле.
— Ну так расскажи мне, но только с самого начала! Куда вы отправились? И, самое главное, как так случилось, что Бренд потерял лошадь?
Шери задумалась, восстанавливая в памяти то, что произошло, после того как на них, словно с неба, свалились апачи.
— Это было так ужасно! Я услышала твой крик, но нам пришлось бежать в другую сторону, иначе нас просто убили бы на месте.
— А Чарлза ранили прямо у меня на глазах. Господи, я была уверена, что он умирает!
— А я была уверена, что ранили именно тебя! Хотела броситься к тебе, но Бренд потащил меня в другую сторону. И представляешь, все это время я была уверена, что ты ранена… или убита. Это было ужасно!
— И я тоже боялась, что уже навеки потеряла тебя, — прошептала Морин. — Знаешь, пока не вернулась лошадь Бренда, я еще надеялась и, только увидев ее, испугалась по-настоящему. Даже представить себе не могла, что с нами могло произойти такое.
— Да. Представляешь, каково мне было! Ведь именно я все это затеяла!
— Брось. Не думай об этом. Я ни о чем не жалею.
— В самом деле? Но ведь наша затея обернулась самым настоящим кошмаром!
— Ты ли это, Шери? Что это с тобой? Я тебя просто не узнаю!
Шери криво улыбнулась:
— Все в порядке. Просто я никогда не думала, что Дикий Запад… такой дикий!
— А я, признаться, начинаю входить во вкус, — усмехнулась в ответ Морин.
— Да что ты? — Пришел черед Шери удивленно воззриться на кузину. — А я нисколько не сомневалась, что ты сейчас попросишься домой! Значит, ты входишь во вкус? Так-так! И что же тому причиной? Или, точнее, кто?
— Это Чарлз. Когда его ранили, я так испугалась, что он умрет! Я ухаживала за ним, Шери. Мы все время были вместе. Знаю, что многие сочли бы это неприличным, но мне все равно. Мне хотелось быть возле него, вот я и была!
Лицо сестры просияло.
— Уже из-за одного этого можно считать, что наше путешествие было не напрасным!
— Что значит «из-за одного этого»? А твои записи? Разве они того не стоят?
— Я уже и сама не знаю, — тихо прошептала Шери.
— О чем ты говоришь, дорогая? Ты убедилась, что твой Бренд — самый настоящий герой? Что же еще?
Шери тяжело вздохнула:
— Я была такой наивной, когда приехала сюда! Трудно поверить, что с тех пор прошла всего лишь одна неделя.
— Что ты говоришь? И это ты, известная писательница? И ведь ты приехала сюда, чтобы узнать побольше о жизни разведчиков, разве не так?
— Да, конечно, но если честно, то я к тому же узнала еще очень много и о себе самой! Остается только надеяться, что моя будущая книга того стоит. А Бренд… Знаешь, он сказал, что все это… и то, что он рисковал жизнью и сражался с апачами, спасая меня… все это только лишь потому, что таков был приказ. И то, что он был ранен и больше двух дней скитался в прерии, — лишь по моей вине!
— Но ведь тебе тоже пришлось через все это пройти! — возмутилась Морин.
— Да, но ведь я, так сказать, сама напросилась. Что все это для меня — всего лишь приключение! А для Бренда я обуза, от которой он так и мечтал избавиться. Ну что ж, теперь все позади и он может вернуться к своей прежней жизни.
— Но мне показалось, он тебе нравится…
— Нравится… конечно. — Шери осеклась. — Только все это напрасно. И он ясно дал мне это понять.
Что-то в голосе кузины подсказало Морин, что та чего-то недоговаривает.
— Что такое, родная? Что произошло между вами?
— Ничего, — поспешно — слишком уж поспешно — ответила Шери и смутилась. Щеки ее порозовели. — И все так и останется.
Морин, конечно, была куда менее искушенной в жизни, чем кузина, но к этому времени она уже почти не сомневалась, что Шери что-то скрывает. Видимо, все-таки что-то неладное произошло между Шери и этим человеком.
— Ты не хочешь об этом говорить?
— Говорить, в сущности, не о чем! — перебила Шери. — Просто Бренду по душе одиночество, и он не хочет ничего менять в своей жизни.
— А ты хотела что-то изменить? — робко предположила Морин. — Неужели тебя так волнует этот… этот человек?
— Ничуть. Впрочем, он и не позволил бы этого!
— Как это? Не понимаю…
— Прошлую ночь мы провели в крошечной пещерке, о существовании которой не знал никто, кроме него. Я еще держалась, хотя и из последних сил. Потом среди ночи вдруг проснулась… и весь этот ужас снова навалился на меня… Знаешь, я старалась не плакать, но потом…
— И ты имела на это полное право, — сочувственно прошептала Морин. — После всего, что тебе пришлось испытать… даже трудно поверить, что ты еще держалась так долго!
— Я так беспокоилась о тебе! Ведь я даже не знала, погибла ты или попала к ним в руки. — Шери поежилась. — Ну вот, мой плач разбудил Бренда, и он… он постарался меня успокоить. И тогда…
— И что тогда? — с любопытством спросила Морин и прикусила язычок, заметив смущенное лицо Шери.
— Он поцеловал меня.
— О! — Глаза Морин расширились. Она немного помолчала, и вдруг Шери с удивлением заметила, как Морин мечтательно улыбнулась. — Прямо как в одном из твоих романов!
— Это вовсе не смешно! — обиженно буркнула Шери.
— Ты уверена? Тогда послушай, как это выглядит со стороны. В поисках своего героя ты приезжаешь сюда, становишься жертвой нападения диких и свирепых апачей. Стараясь спастись, оказываешься в прерии наедине с весьма привлекательным мужчиной, в то время как целый отряд кавалерии во главе с встревоженным лейтенантом брошен на ваши поиски. — Теперь Морин уже улыбалась во весь рот. — И героине предстоит сделать выбор между двумя героями! Это просто здорово!
— Настоящая жизнь куда сложнее.
— Господи, да что ж тут сложного? Единственная проблема, которую тебе предстоит решить, это кого выбрать: Бренда или Филипа!
— Морин! — Логика кузины вывела ее из себя. — Бренду я не нужна, понимаешь? Поэтому какая разница, нравится он мне или нет?
— О чем ты говоришь? Конечно, ты ему нужна! А так зачем бы ему было тебя целовать, скажи на милость?
— Ну, по этому поводу можно поспорить.
— Тогда на деньги! — загорелась Морин. — А кстати, знаешь, в твое отсутствие я стала азартным игроком!
— Боже мой! И когда же это произошло?
— Сегодня утром. Чарлз предложил научить меня играть в покер, и, представляешь, я все выигрывала и выигрывала, и так всегда. Только вот в последний раз…
— Говорят, новичкам всегда везет.
— Нет, в последний раз я сама все подстроила.
— Зачем?
— Чтобы получить то, что выиграла бы, если б проиграла!
— Ничего не понимаю…
— Чарлз сказал, что потребует от меня поцелуй, если я проиграю! — Морин лукаво улыбнулась. — Я сбросила двух королей, чтобы уж наверняка проиграть!
— Морин! — Шери не знала, сердиться или смеяться.
— Ты же сама всегда твердила, что не нужно бояться ничего нового! Вот я и последовала твоему совету. Дело в том, что в этот момент ты взяла да и вернулась, так что бедненький Чарлз не успел получить свой выигрыш!