Всего дороже - Смит Бобби. Страница 27

— С тобой все в порядке? — спросил Хоукинс, заметив, что его шеф смотрит во тьму невидящим взглядом.

— Как я ненавижу этих мерзавцев! — воскликнул Роб. — Всех до единого!

— Знаю, — согласился Хоукинс. — Таких подонков, как в этой банде, мне еще не доводилось встречать.

— Я очень беспокоюсь за Алису. Молю Бога, чтобы она осталась жива, но… — Роб покачал головой, выражая тем самым всю свою надежду и беспомощность.

— Если она жива, мы найдем ее, — попытался ободрить его Хоукинс.

— А если нет… Как я скажу Лоретте? Сначала Джон, потом старшая дочь…

— Уже почти рассвело. Небо посветлело. Мы можем прямо сейчас отправиться на поиски.

— Надеюсь, что мы найдем Алису, и найдем скоро.

— Я тоже на это надеюсь.

— Чем быстрее мы доберемся до Грин-Ривер и посадим этих бандитов за решетку, тем меньше шансов дадим Киду их освободить.

— Пойду поднимать остальных, — сказал Хоукинс и встал.

Позавтракали наскоро всухомятку. Нэш с Джонсоном громко выражали недовольство по этому поводу, однако шериф и его помощники не обратили на их жалобы никакого внимания.

После завтрака Роб с Хоукинсом принялись осматривать берега реки в поисках Алисы и Слейда, а Браун не спускал глаз с бандитов. Однако поиски оказались безрезультатными. Сильное течение могло отнести Алису со Слейдом очень далеко. Час шел за часом, и Роб с Хоукинсом уже почти не сомневались в самом худшем: скорее всего они их так никогда и не найдут.

— Уже рассвело, Брэкстон. Пошли, — сказала Алиса, заметив, что небо на востоке посветлело. Она первой вылезла из укрытия и, ожидая, пока Слейд последует ее примеру, внимательно огляделась вокруг.

Ночью Слейду удалось немного поспать. Тем не менее он все еще никак не мог прийти в себя от происшествий последних дней, и настроение у него было отвратительное.

— Куда? — угрюмо бросил он.

— Назад к реке. — Алиса махнула револьвером в сторону реки. — Нужно найти место, где можно было бы перейти реку вброд. Нам крупно повезло, вода уже спала.

Слейд кивнул и первым направился к берегу. Алиса последовала за ним. Она чувствовала себя смертельно уставшей и разбитой, однако решила не поддаваться слабости. Нужно идти вперед.

Глядя на Слейда, шагавшего впереди, Алиса вспомнила события прошлой ночи и почувствовала, как ее снова охватывает злость. Насмешки Слейда насчет того, что он при желании запросто мог бы отнять у нее оружие, были особенно обидными. Неужели она и в самом деле кажется настолько беззащитной? Похоже, что да.

Оттого, что Слейд считает ее слабой и беззащитной, настроение Алисы еще более ухудшилось. Наверное только поэтому он и полез к ней с поцелуями. Решил, похоже, что жалкая, изголодавшаяся по любви старая дева будет счастлива любому, даже мимолетному мужскому вниманию. Да как он только смеет так думать! Нужно было все-таки его пристрелить.

Глядя на Слейда, Алиса не могла не признать, что он довольно привлекательный мужчина, хотя красота его несколько грубоватая. Она вспомнила, как, впервые увидев его на танцах, почувствовала к нему непреодолимое влечение. Но это было до того, как она узнала, кто он такой на самом деле, поспешила успокоить себя Алиса.

Все его речи о том, что он секретный агент, подтверждают правоту Роба: Слейд Брэкстон — подлый грабитель и убийца. Да и свидетель на слушании дела дал показания, что видел, как Слейд застрелил ее отца. Так что какие бы сказки Брэкстон про себя ни рассказывал, он виновен во всех преступлениях, в которых его обвиняют, в этом Алиса была твердо убеждена.

И все-таки в глубине души у нее сидело крохотное сомнение в справедливости своей оценки бандита и убийцы Слейда Брэкстона, и это выводило Алису из себя. Неужели этот человек умеет так хорошо лгать, что даже она, женщина, гордившаяся своим умом и умением логически мыслить, усомнилась в его виновности?

А поцелуй… Что побудило Слейда ее поцеловать и отчего она никак не может забыть этот поцелуй?

Все эти противоречивые мысли заставляли Алису злиться на саму себя, но она была этому только рада: злость придавала ей сил и заставляла двигаться вперед. Не спуская глаз со спины Слейда, она шла за ним следом. До сих пор никаких следов Роба и его отряда они не обнаружили, и Алиса с ужасом думала, что если вскоре они не отыщут отряд, она свалится с ног от усталости. Этой ночью она не сомкнула глаз, и ей было просто необходимо хоть немного поспать. Но как это сделать, если нужно следить за Слейдом?

Выбор у Алисы был невелик. Она могла выстрелить в воздух, быть может, Роб или кто-то из его отряда ее услышит. Но это в том случае, если они находятся неподалеку. А если нет, то она только зря истратит патрон, а ей их необходимо беречь, мало ли что случится.

Кроме того, Алиса понимала, что, к сожалению, не только Роб, но и Дакота Кид может услышать ее выстрел, а этого она допустить не могла. Нельзя так рисковать. Оставалось лишь надеяться на то, что они со Слейдом найдут Роба, и найдут скоро.

— Давай ненадолго остановимся! — крикнула она Слейду, чувствуя, что очень устала.

Не удосужившись даже ответить, он отыскал тень и уселся, радуясь возможности отдохнуть. Возвращаться обратно к шерифу и его помощникам Слейду не очень-то хотелось. Он понимал, что чем позже он и Алиса воссоединятся с отрядом, тем больше времени будет у Кена Ричардса для того, чтобы узнать о том, что произошло в Блэк-Спрингсе, и добраться до Грин-Ривер, где должен состояться суд. Понимал Слейд также и то, что чем дольше они с Алисой проведут в пути, тем больше времени будет у Кида, чтобы придумать какой-то способ освободить своих людей.

Слейда не очень-то радовала перспектива быть освобожденным Кидом, однако быть повешенным нравилось ему еще меньше. А в последнее время события развивались таким образом, что именно к этому все и шло.

Слейд взглянул на Алису. Ему очень не хотелось снова затрагивать эту тему, однако выбора у него не было.

— Ты подумала над тем, что я тебе ночью рассказал? Алиса бросила на него холодный взгляд.

— Ты пошлешь телеграмму?

— Если шериф Эмерсон отказался это сделать, думаю, у него были на то причины. Я с ним целиком и полностью согласна.

— А я-то думал, что ты умная, здравомыслящая женщина, которая на все имеет собственное мнение, — поддел Алису Слейд.

Услышав эти слова, Алиса с трудом сдержалась, чтобы не вспылить, и с достоинством ответила:

— В проницательности тебе явно не откажешь. Я и в самом деле такая. Но это ничего не меняет. Я не вправе решать твою судьбу. Это сделают судья и присяжные.

— Но ведь они не узнают правду, если ты не отправишь телеграмму в Денвер!

Слейд настолько разозлился, что чуть не бросился на Алису, чтобы выхватить у нее револьвер. Пускай стреляет в него, если хочет. Лучше уж быть раненым и свободным, чем без единой царапины и повешенным. Он уже готов был это сделать, как вдруг издалека послышался голос Роба:

— Алиса! Алиса!

Слейд почувствовал, как надежда избежать повешения стала еще призрачнее.

— Роб! Сюда! Мы здесь! — закричала Алиса и кинулась в ту сторону, откуда донесся голос.

Какое счастье! Роб нашел их! А она уж думала, что этого никогда не случится. У Алисы словно камень с души свалился. Она чувствовала, что Брэкстон что-то замышляет, так что Роб подоспел как раз вовремя.

А Роб уже спускался на лошади с холма. Не доезжая до Алисы, он спешился и, подбежав к ней, порывисто заключил ее в объятия.

— Слава тебе, Господи! Ты жива! — воскликнул Роб, прижимая Алису к себе.

— Спасибо, что нашел меня, — проговорила Алиса, прижимаясь к нему. Наконец-то она почувствовала себя в безопасности.

— Ну что ты, Алиса! Я бы никогда тебя не бросил. Но как тебе удалось выбраться из реки? А Брэкстон? Где он? Погиб?

— Я здесь, Эмерсон, — проговорил Слейд, подходя к нему. Он мог бы сбежать, пока Алиса с Робом радовались встрече, но не видел в этом никакого смысла, а вот разбить милующуюся парочку ему очень хотелось. Видеть Алису в объятиях шерифа Слейду было неприятно.