Всего дороже - Смит Бобби. Страница 29

Устраиваясь у костра поудобнее, она бросила взгляд в сторону Слейда. Он безмятежно спал, не ведая о том, какое смятение вызвал в душе Алисы. Злясь на саму себя за дурацкий сон, Алиса попыталась снова заснуть, однако это ей так и не удалось.

Весь остаток ночи Алиса пролежала без сна, глядя в звездное небо и предаваясь воспоминаниям о двух поцелуях — поцелуе Роба и поцелуе Слейда — и размышляя о том, почему именно поцелуй бандита не дает ей покоя.

Глава 8

Кид, Зик и Ред, притаившись в засаде, с нетерпением ждали появления отряда из Блэк-Спрингса. Они были готовы освободить своих товарищей. До сегодняшнего дня, как они ни старались, им ничего не удавалось предпринять для их спасения. Но сегодня, когда проливной дождь наконец-то закончился, они сумели обогнать отряд и теперь были готовы, как только он покажется, напасть и отбить своих друзей.

— Они будут здесь с минуты на минуту, — сказал Кид Зику и Реду. Укрывшись за огромными валунами, бандиты не сводили глаз с дороги.

Хотя их было только трое, они считали, что им не составит особого труда расправиться с шерифом и его помощниками. Во-первых, они нападут неожиданно, а во-вторых, их местоположение было намного выигрышнее. Кид довольно улыбнулся.

— Чему ты улыбаешься? — поинтересовался Ред, недоумевая, как это Кид может улыбаться в такой обстановке.

— Просто я подумал о том, что скоро одолею Эмерсона его же способом. В каньоне он напал на нас, когда мы этого не ожидали, а теперь мы это сделаем.

— Это и впрямь здорово, — согласился Зик. На самом же деле рисковать своей шкурой ради спасения товарищей ему не очень-то хотелось. Ну, еще Джонсона с Нэшем можно было бы спасти, а вот ради Слейда он стараться не станет. Зик до сих пор сожалел о том, что не попал в него во время ограбления банка, а убил ни в чем не повинного старика.

— Еще как здорово, — хмыкнул Кид и, вскинув ружье, прицелился в ту сторону, откуда должен был показаться отряд. — Единственное, что нам остается, — это ждать. Когда они будут проезжать мимо, перестреляем их по одному, да и дело с концом.

— Хорошо бы заранее знать, сколько людей сопровождают наших ребят, — заметил Зик.

— И хорошо, если Эмерсон тоже отправился с ними, а не остался сидеть в своей конторе. Мне не терпится всадить в него пулю, — произнес Кид.

— Ну, не сегодня, так на днях твое желание исполнится. После того как мы освободим ребят, можно будет еще разок наведаться в Блэк-Слрингс… навестить Эмерсона, — заметил Ред.

— Это ты здорово придумал. — При мысли о том, что он наконец-то поквитается с шерифом, доставившим ему столько беспокойства, Кид довольно улыбнулся.

И бандиты продолжали терпеливо ждать.

Прошло больше часа, когда наконец раздался стук лошадиных копыт. Кид, Ред и Зик замерли, напряженно глядя в ту сторону, откуда, по их расчетам, должен появиться отряд.

Каково же было их изумление, когда всадники появились не со стороны Блэк-Спрингса, а совершенно с противоположной — со стороны Грин-Ривер. Кид злобно выругался.

Насчитав около пятнадцати человек, он призадумался: что это за отряд и куда направляется? Когда отряд почти скрылся из виду, Кид увидел, что со стороны Блэк-Спрингса появились те, кого он так долго дожидался.

— Вот они, — прошептал главарь Зику и Реду, чувствуя, как его охватывает возбуждение. Наконец-то! Сейчас он спасет своих мальчиков.

— Что будем делать? — спросил Ред.

— Пока ничего. Посидим и подождем, что будет дальше.

И бандиты принялись ждать, когда шериф с заключенными подъедут поближе. Вот оба отряда встретились, мужчины поговорили несколько минут, после чего повернулись и все вместе поехали в Грин-Ривер.

— Что, черт подери, происходит? — воскликнул Кид вне себя от ярости и вытянулся, пытаясь разглядеть, кто эти всадники, что приехали из Грин-Ривер.

— Кто эти люди? — прошептал Зик. Когда отряд подъехал ближе, бандиты наконец-то смогли рассмотреть на груди одного из мужчин звезду шерифа.

— Дьявольщина! Они, похоже, ожидали нашего нападения! — бросил Кид и выругался, поняв, что снова потерпел неудачу. — И смотрите! С ними Эмерсон! Этот подонок, должно быть, выехал из города, после того как местные пьянчуги пытались штурмом взять тюрьму!

— И все-таки мы можем отбить наших, — попытался успокоить его Ред, заметив среди всадников Нэша, Джонсона и Слейда.

— Черта с два! — рявкнул Кид. — Их почти двадцать человек, а нас только трое. С теми, что ехали из Блэк-Спрингса, мы еще могли бы справиться, но двадцать человек нам не одолеть.

Глядя на проезжавших мимо всадников, Кид чувствовал, как нарастает его ненависть. Бросив взгляд на своих ребят, он заметил, что Нэш ранен, и это еще больше обозлило его. Внезапно Кид с удивлением заметил среди проезжавших женщину.

— Кто эта баба? — спросил он Реда.

— Судья из Блэк-Спрингса.

— Судья?

— Ну да. Ее зовут Алиса Мейсон. Сидя в баре, я узнал, что ее отец, мировой судья, был убит во время ограбления банка. В городе она лучше всех знала законы, вот ее и выбрали судьей вместо отца. Это она вела слушание дела, — объяснил Ред.

— Ах вот оно что, — протянул Кид, глядя на Алису. — Значит, эта бабенка привлекла моих ребят к суду. Думаю, я найду способ и ей отплатить.

Взглянув на Алису, Зик сердито чертыхнулся.

— В чем дело? — удивленно спросил Кид, глядя на него.

— Я узнал эту девицу! Вечером перед ограблением, когда мы со Слейдом прогуливались по городу, знакомясь с обстановкой, Слейд решил пойти на танцы. И я точно знаю, что он с ней танцевал! — Зик отлично помнил тот вечер. Тогда Алиса пробудила в нем острое желание, и теперь, когда он снова увидел ее, желание это разгорелось в нем с утроенной силой, и ему не терпелось удовлетворить его.

Кид довольно улыбнулся:

— Интересно, что подумала эта девица, когда узнала, что человек, с которым она танцевала, — не кто иной, как Слейд Брэкстон?

Бандитам это показалось забавным.

— Наверное, Слейду тоже интересно было узнать, что она судья, — заметил Кид.

— Так что мы все-таки будем делать? — спросил Зик.

— Сейчас, черт подери, ничего! Придется ждать, когда ребят привезут в Грин-Ривер.

— Не хотелось бы мне нападать на тамошнюю тюрьму, — заметил Зик.

— Ты думаешь, мне этого хочется? Но не можем же мы просто стоять и смотреть, как эти негодяи будут вешать наших парней!

И Кид тут же принялся разрабатывать новый план по спасению своих товарищей. Наверняка есть какой-то способ это сделать. Нужно только его найти.

— Очень рад тебя видеть, — улыбнулся Роб Стиву Джонсу, шерифу из Грин-Ривер. — И как это ты додумался выехать нам навстречу?

— Судья Бэнкс мне это подсказал. Он решил, что неплохо было бы проводить тебя до города. Стив взглянул на бандитов.

— Спасибо тебе, — улыбнулся Роб.

— Да не за что. Это тебе спасибо за то, что поймал этих подонков.

Роб недовольно покачал головой:

— Если бы я поймал Дакоту Кида, вот это было бы здорово.

— Да, но тебе удалось схватить Брэкстона, не говоря уж о Джонсоне с Нэшем, да еще и подстрелить нескольких бандитов. Так что теперь люди смогут спать спокойно.

— Это наша работа, — сдержанно проговорил Роб.

— Как насчет того, чтобы отметить это событие?

— Я обеими руками за. Мне не помешает немного расслабиться. До вашего появления я каждую минуту ожидал, что Дакота Кид попытается отбить своих людей.

— Именно об этом судья Бэнкс и думал. Сейчас нам еще нужно будет держать ухо востро. А вот когда сунем этих бандитов в тюрьму, можно будет позволить себе отдохнуть.

— Мне не терпится снова увидеть их за решеткой.

После того как оба отряда встретились, Алиса поехала дальше рядом с помощником шерифа Брауном. Ей было не по себе, хотя она никак не могла понять почему. Казалось бы, все идет хорошо, теперь заключенных сопровождает большой отряд, а у Дакоты Кида осталось всего два человека, однако Алиса испытывала смутное беспокойство. Ее не покидало ощущение того, что за ними наблюдают.