Всего дороже - Смит Бобби. Страница 59

— Сегодня ничего нового не произошло, — заметил он. — Все спокойно.

— Это хорошо. А из Денвера Кен никакой телеграммы не получил?

— Нет. Я с ним разговаривал сегодня утром. Говорит, что там тоже все тихо.

— А может, Кид с Зиком куда-нибудь уехали? Как ты считаешь?

— Хотел бы я, чтобы они это сделали, однако никаких известий о них ниоткуда не поступало. Никаких ограблений, перестрелок… в общем, ничего. Однако если верить Слейду — а не верить ему у нас нет никаких оснований, — Кид не из тех, кто отступает от намеченной цели. Если он что-то решил, он не остановится ни перед чем. Это настырный и расчетливый тип. И как это ни тяжело, нам необходимо сохранять бдительность.

— Мне так жаль, что я доставляю тебе столько хлопот, — заметила Алиса.

— Алиса. — Роб, остановившись, серьезно взглянул на девушку. Поблизости не было ни души, и он мог говорить совершенно откровенно, не опасаясь, что кто-то услышит. — Находиться рядом с тобой — огромное удовольствие для меня.

Взглянув на Роба, Алиса ласково ему улыбнулась.

— Спасибо, Роб.

Несколько мгновений Роб не сводил с ее лица любящего взгляда. Как же он хотел, чтобы все было по-другому. Чтобы Слейд не стоял между ними! Но ничего не поделаешь, приходится мириться с тем, что преподносит тебе жизнь. И Роб пошел дальше, оглядывая улицы и аллеи зорким взглядом. Он не допустит, чтобы Алисе что-то угрожало. Ее жизнь для него бесценна.

— Привет, Алиса. Здравствуйте, Роб, — заулыбалась Лоретта, когда они вошли в магазин. — Что это вы явились в такую рань?

— Я сегодня пораньше закончила работу и решила пойти домой. А Роб, как обычно, меня провожает.

— Добрый день, миссис Мейсон, — улыбнулся Роб. — Ну, что у вас тут интересного?

— Ничего. Работаем, как обычно.

— Это хорошо. — Роб прошелся по магазину, проверяя, не притаился ли кто-нибудь в темном углу, и, никого не обнаружив, снова подошел к Алисе. — Ты хочешь остаться здесь или пойдешь домой?

— Вам требуется моя помощь? — обратилась Алиса к матери.

— Нет, мы сами справимся, — ответила она.

— Тогда Роб отведет меня домой, и я начну готовить ужин.

— Хорошо. Увидимся в шесть часов, — сказала мать.

Глядя вслед Алисе и Робу, Лоретта вспомнила, как Джон мечтал о том, чтобы они поженились. Жаль, что этого никогда не произойдет. Не то чтобы ей не нравился Слейд. За те дни, что он провел в их доме, Лоретта прониклась к нему любовью и уважением. Сильный, умный, находчивый мужчина — секретному агенту таким и положено быть — и очень красивый.

Лоретта прекрасно понимала, почему Алиса влюбилась в него. На протяжении долгих лет она и сама испытывала к Джону точно такие же чувства. Какой это был красивый, умный и деликатный человек! Лоретта тихонько вздохнула. Как жаль, что той спокойной жизни с любящим мужем, о которой она так мечтала, пришел конец! При воспоминании о Джоне, погибшем такой нелепой смертью, Лоретта почувствовала, как по щеке ее скатилась слеза. Как она по нему тоскует… Наверное, никогда уже не утихнет в ее сердце боль и не исчезнет пустота в душе.

Роб проводил Алису до дома. Слейда нигде не было видно, и Роб решил войти вместе с Алисой в дом, чтобы убедиться, что все в порядке. Дверь в комнату Слейда была открыта. Заглянув, Роб обнаружил, что Слейд спит. Осторожно прикрыв дверь, Роб спустился вниз и сказал об этом Алисе.

— Может, разбудить его? — обеспокоенно спросил он.

— Не нужно, — отказалась Алиса. — Он не спал всю ночь, и ему необходимо хоть немного отдохнуть. Пускай спит.

Роб нахмурился, и Алиса догадалась, что он за нее беспокоится.

— Не волнуйся, Роб, — сказала она. — У себя в конторе я почти весь день одна, и ничего страшного еще не произошло. Когда ты уйдешь, я запру дверь, и все будет в порядке. Если вдруг что-то случится, у меня в кармане револьвер, да и Слейд недалеко. Стоит только крикнуть, и он прибежит.

— Ну ладно, — сказал Роб, немного успокоившись. — Зайду за тобой утром.

— Вот и отлично. До завтра.

Когда Роб ушел, Алиса закрыла за ним дверь, заперла ее на ключ и облегченно вздохнула. Она дома. Еще один день позади. Поднявшись по лестнице, Алиса направилась к своей комнате. Ей пришлось пройти мимо комнаты Слейда. Она остановилась возле двери. Вдруг очень захотелось войти к Слейду. За последнюю неделю им так и не удалось побыть вдвоем, и Алиса подумала, не разбудить ли ей Слейда. Искушение оказалось настолько велико, что она осторожно приоткрыла дверь и заглянула.

Слейд спал крепким сном, лежа на животе лицом к двери. Подбородок его покрывала темная щетина. Во сне черты лица Слейда смягчились, и он казался кротким и беззащитным. Алисе показалось, что таким красивым и мужественным она его еще никогда не видела, и сердце ее дрогнуло и быстро забилось.

Она вошла в комнату и сделала несколько шагов по направлению к кровати. Слейд даже не пошевелился. Тогда Алиса подошла еще ближе, поражаясь своей смелости, однако не в силах была остановиться. Ее вдруг охватило безудержное желание заняться любовью со Слейдом.

Приблизившись к кровати, Алиса наклонилась и легонько поцеловала Слейда в щеку.

— Слейд… — прошептала она.

Слейд открыл глаза и улыбнулся. Только что ему снилось, будто Алиса находится в его объятиях, а он целует ее. На какую-то долю секунды ему показалось, что склонившаяся над ним Алиса ему только снится. Протянув руку, Слейд коснулся ее руки. Он понял, что сон закончился, а Алиса действительно стоит у его кровати.

Слейд медленно привлек Алису к себе. Она и не думала сопротивляться. Он молча подвинулся, и Алиса, поняв, что он от нее хочет, легла рядом.

— Мы одни, — тихонько прошептала она, желая поскорее поделиться своей радостью: наконец-то им никто не мешает, и они могут побыть вдвоем.

Слейд обнял Алису и притянул к себе.

— Надолго? — спросил он, понимая, что не стоит начинать того, что не сможешь закончить.

— Достаточно, — едва слышно прошептала Алиса. Она так сильно и так давно хотела Слейда, что и помыслить не могла о том, чтобы высвободиться из его объятий.

— Ты уверена? — Приподнявшись на локте, Слейд взглянул на Алису сверху вниз.

Она бросила взгляд на его широкую голую грудь, покрытую жесткими темными волосами, и, кивнув, притянула его к себе.

— Я люблю тебя, Слейд.

Слейд нежно поцеловал ее, и поцелуй этот без всяких слов сказал Алисе, что Слейд ее обожает. Протянув руку, он принялся расстегивать на платье Алисы пуговицы. Он снял платье, потом белье, и Алиса предстала перед его жадным взглядом обнаженная и прекрасная в своей наготе.

Потемневшими от страсти глазами Слейд смотрел на свою любимую и не мог насмотреться. Какая же у нее восхитительно полная грудь, округлые бедра, по которым так и хочется пройтись руками, длинные, стройные ноги! Слейд чувствовал, что его снедает яростный огонь желания, сопротивляться которому у него не было сил. Слишком долго он ждал Алису и больше ждать не мог.

Алиса вскинула руки, и Слейд с радостью вошел в ее объятия. Она раскрылась ему, как цветок раскрывается солнцу, и затрепетала, когда Слейд вошел в нее.

Охваченные блаженным восторгом, влюбленные принялись двигаться в восхитительном ритме любви. Слейд вонзался в Алису, и она с упоением встречала его. Прижимая любимого к своей груди, она ласкала его тело, упиваясь его мощью. Как великолепно они со Слейдом подходят друг другу! Они были как одно целое, и лишь это имело в данный момент значение. Все мысли об опасности вылетели у влюбленных из головы. Им казалось, что они одни на всем белом свете. Каждый старался доставить другому радость, подарить ни с чем не сравнимое блаженство.

Вот так, вместе, Алиса со Слейдом шли к самой вершине желания. Поцелуи и горячие ласки позволили им испытать всю силу и все великолепие их любви. Пламя страсти поднималось все выше, делалось все горячее, пока влюбленные не почувствовали, что возврата назад нет, что высшая степень наслаждения — тот бесценный дар, которым они мечтали наградить друг друга, — уже близко.