Разбуженная тигрица - Смит Фела Доусон. Страница 43
От его смеха она вздрогнула. — Из-за страха перед этим человеком от нее ускользнула глубокая теплота его смеха.
— Надоедливый, — повторил он, все еще посмеиваясь. — Никто еще не называл меня надоедливым.
— Ну, так ты такой. — Ариэль обратилась к вопросу, мучившему ее с момента их пленения. — Где мой муж?
— Твой муж?
— Да. Человек, которого ты стукнул по голове.
— Да, он очень защищал тебя. Его пришлось успокоить.
Ариэль прикусила губу, стараясь быть, терпеливой.
— Пожалуйста… Он плохо выглядел.
— Ты любишь этого человека? — Она ждала не этого вопроса, но сразу же ответила:
— Да, очень сильно.
— А если он умрет?
— Я… — Ариэль пришлось проглотить душивший ее комок в горле. Сердце ее тяжело и быстро билось в груди. — Я не знаю. Он — моя жизнь.
Ее ответ не понравился бедуину. Он помрачнел.
— Он жив, но надолго ли, я не знаю.
— Я должна пойти к нему, — совершенно просто сказала Ариэль и затаила дыхание.
— Ты ему не нужна.
— Но ты же сказал, что он, может быть, уже мертв. — Ариэль чуть не плакала.
— Нет, я только спросил, что, если он умрет. Шишка на голове причиняет ему легкую боль, не более.
Ариэль растерялась.
— Что ты хочешь этим сказать? Объясни. — В ее тоне смешались гнев и нетерпение. Незнакомец приподнял брови, пристально рассматривая ее.
— Я никому не объясняю свои слова. Особенно женщине.
— Ты невыносимый зануда. Разреши тогда мне кое-что объяснить тебе. Я не собираюсь оставаться здесь, и я не собираюсь дать тебе уйти безнаказанным. — Ариэль сделала паузу, после которой добавила: — Что бы ты ни сделал.
Его взгляд снова стал веселым.
— Ты вольна идти, куда захочешь, малышка. Сомневаюсь, что ты протянешь в пустыне более двух дней. Ты завянешь, как цветок в жару.
— Мы с Диланом сумеем справиться, — похвасталась она, понимая, что бедуин прав в своих предположениях.
Подняв палец, он покачал им перед ее носом.
— Нет, нет. Я не говорил, что он волен уйти. Это было совсем не то, что ей хотелось услышать.
— А почему «нет»? Ты хочешь взять за него выкуп? Поэтому вы похитили нас?
— Конечно нет, — возразил он, оскорбленный подобным предположением. — Я собираюсь убить его.
Ариэль пришла в ужас. Он чуть ли не гордился тем, что его намерения выше похищения в целях получения выкупа, тем, что убить человека для него более достойное дело. Растерянность вместе со страхом создали у Ариэль причудливое ощущение. Ей захотелось вдруг смеяться.
— А что ты собираешься сделать со мной? — почти небрежно спросила она.
Высокий мужчина задумался, внимательно следя за ней своими черными глазами.
— Я собирался продать тебя. Есть человек, который заплатил бы любую цену, чтобы получить тебя.
Это не удивило Ариэль, так как она с самого начала предполагала. Что все это было подстроено Брюсом.
— Но ты мне понравилась. У тебя сильный дух. Думаю, что оставлю тебя здесь.
— Оставишь меня? — повторила она, находя ситуацию, а также то, что говорил этот человек, невероятным. Словно кто-то другой ходил и разговаривал, разыгрывая перед ней весь этот фарс.
— Да, — повторил он будничным тоном, — я сделаю тебя своей женой.
На этот раз Ариэль все-таки рассмеялась. Это, должно быть, шутка, плохая шутка.
— Твоей женой! — Казалось, она не в состоянии ничего произнести, а только насмешливо повторить его нелепые слова.
Он согласно кивнул, широко и с гордостью улыбаясь.
— Моей четвертой.
Ариэль уже не смеялась, а выла от смеха, чуть не свалившись на пол с высоких подушек. Его взгляд померк при этом взрыве веселья.
— Не вижу ничего смешного. — По щекам Ариэль катились слезы. Она попыталась прекратить смех.
— Ты шутишь, да?
По серьезному выражению его лица Ариэль поняла, что это не шутка. Она подавила все плохие чувства и постаралась собраться с мыслями.
— Я не могу выйти за тебя… — Ариэль замолкла, не зная его имени. — Шейх. Она в волнении подняла руки.
— Хотя я польщена, что ты рассматривал подобную возможность.
Она решила больше не обижать этого человека.
— И к тому же я уже замужем. Я не могу принять твоего великодушного предложения.
— Но я собираюсь убить твоего мужа. Тебе недолго осталось быть замужем за ним.
Какое-то время Ариэль просто пристально смотрела на него, пытаясь мыслить разумно.
— Тогда при первой же возможности я воткну нож в твое холодное бесчувственное сердце.
Никогда ещё не говорила она так спокойно и так откровенно.
— Ты бы скоро забыла его, — сказал шейх с самонадеянным огоньком в глазах.
— Никогда, — прошептала Ариэль. Это тихое слово прозвучало так, что взгляд бедуина изменился. — Я обещаю тебе, что никогда не забуду, как ты хладнокровно убил человека, которого я люблю всем сердцем и душой.
— Ты не думаешь, что говоришь. — Она храбро подошла к нему, не обращая внимания на его внушительный рост и физическую силу.
— Желаешь рискнуть, шейх?
— Соблазнительно умереть за такой лакомый кусочек. — Он потрепал ее по щеке. — Но я терпеливый человек. Мы подождем и посмотрим.
Подождем и посмотрим. Ариэль не была уверена, что это значит, но эти слова звучали лучше, чем предыдущие. Но мучительный страх все-таки заставил ее спросить:
— А мой муж?
Темные глаза внимательно наблюдали за ней, возможно ожидая, что она отвернется от их испытующего взгляда. Но она не отвернулась.
— О нем позаботятся. Ты останешься здесь как мой гость.
— Я бы предпочла…
Он резким жестом оборвал ее. Взгляд его стал тяжелым.
— Ты останешься здесь как мой гость. Если ты решишь иначе, это не пойдет на пользу твоему мужу.
Ей это было совершенно ясно. Ариэль ничего больше не сказала. Казалось, шейх остался доволен разговором.
— Ты очень мудрая женщина, — сказал он и вышел из палатки, оставив ее стоять одну в этих незнакомых роскошных покоях.
Внезапно Ариэль почувствовала страшную усталость. В этот миг ей не хотелось ничего, только отдохнуть. Небольшой отдых поможет ей ясно обдумать сложившуюся ситуацию. Найдя гору пышных подушек, она свернулась клубочком и через минуту уже крепко спала.
Когда Ариэль проснулась, было светло. Ей потребовалось несколько минут, чтобы стряхнуть с себя остатки сна и понять, где она находится. В отчаянии, простонав, она уткнулась лицом в бархатную подушку.
Кто-то дернул ее за волосы, и Ариэль испуганно повернулась, ударяя по рукам, которые потревожили ее. Над ней стояли две женщины, третья держалась чуть поодаль.
Они хихикали и переглядывались, когда та, что посмелее, снова потянула Ариэль за волосы. Под покрывалами были видны только глаза женщин, но Ариэль поняла, что те улыбаются.
Одна из женщин заговорила со стоящей чуть поодаль, и та кивнула.
— Они очарованы цветом твоих волос. И тем, что ты без чадры.
Ариэль встала и попыталась собраться с мыслями.
— Ты тоже говоришь по-английски? Я удивлена.
Старшая из женщин показала жестом, чтобы ей уступили дорогу, и, шагнув вперед, оценивающе осмотрела Ариэль.
— Мой муж учился в одном из ваших университетов, в Англии, и научил меня английскому.
— Шейх твой муж?
— Конечно, — ответила женщина с тем же высокомерием, которое было присуще ее мужу. — Я Сари, первая жена Абдула Хакима. Это Лейла, вторая жена, и Табина, третья жена Абдула.
— Я Ариэль Лок… — Ариэль поправилась: — Кристиансон.
— Ты жена человека, которого мой муж привез прошлой ночью? — спросила Сари.
— Да, — кивнула Ариэль и спросила: — Он… Страх не позволил ей закончить вопрос.
— С ним все в порядке, — сказала Сари, успокаивая волнение, ясно читавшееся на лице Ариэль.
— Ты бы не отвела меня к нему? — Ариэль понимала, что сильно рискует, обращаясь с подобной просьбой, но не смогла сдержаться.
Черные глаза Сари заглянули в ее глаза, и Ариэль прочитала в них неприязнь. Разочарование затопило ее прежде, чем бедуинка ответила.