Радуга завтрашнего дня - Смолл Бертрис. Страница 38

Он поцеловал ее на прощание, отложил щетку, встал и поклонился.

— Ты поужинаешь со мной, кузен? — спокойно спросил Чарли, хотя в душе у него все бурлило. Он уже видывал подобное выражение в глазах кузена. Король задумал соблазнить Фланну, столь же очаровательно земную, как его последняя любовница, Люси Уолтере. Но у Люси, в отличие от Фланы, не было мужа! Страшно подумать, что будет с Патриком, если план короля удастся!

— Во всяком случае, выпью вина, — откликнулся Карл. — Меня наверняка уже разыскивают. И без того каждая моя отлучка стоит мне целого состояния. Приходится подкупать стражников, а это недешево стоит. Они ужасно жадные.

Он повернулся к Фланне и добавил:

— Доброй ночи, прелесть моя. Счастливых снов. Надеюсь, вы будете грезить обо мне.

И, послав ей воздушный поцелуй, удалился.

— Оставайся в постели и не смей покидать комнаты, пока я не вернусь, — строго приказал Чарли.

Энни только хлопала круглыми от удивления глазами.

— Это… это король? — ахала она.

Фланна кивнула.

— И пришел навестить вас?

— Он двоюродный брат моего деверя, — пояснила Фланна. — Отцом герцога был принц Генрих Стюарт, умерший задолго до нашего с тобой рождения.

Она взяла кубок с подогретым вином и пригубила. Вино оказалось крепким и горячим, и Фланна стала жадно пить.

— Сейчас принесу ужин, — пообещала Энни.

— Никому не говори, что ты здесь видела, — предупредила Фланна. — Те, кто считает, что король в их власти, рассердятся, узнав, как ловко он ускользнул от них.

— Уж эти мне церковники! Вечно бормочут свои проповеди, требуют покаяться от всех и каждого и, говорят, совсем замучили короля! Я никому не выдам вас, даже своему па, — пообещала Энни. — Не скажу, что видела Черныша.

— Черныша?

— Так его прозвали, потому что он похож на француза и не такой светлокожий, как мы, шотландцы.

Энни весело хихикнула и, выйдя, закрыла за собой дверь.

В соседней комнате слышался тихий говор, но разобрать слова Фланна не сумела. Опершись на подушки, она снова отпила глоток вина. Как странно повернулась судьба!

Она встретилась с королем! Он поцеловал ее — не один раз, а дважды! Фланна Лесли, урожденная Броуди, целовалась с королем! И он расчесывал ей волосы!

Фланна вздохнула. Она все сделает ради него! Поедет по всему шотландскому нагорью, собирая войска! И может, в один прекрасный день они снова встретятся!

Она отставила кубок и задремала.

А король в это время прощался с кузеном. Заглянув в спальню, он увидел, что Фланна спит.

— Что за красотка, — пробормотал он, прикрывая дверь.

— Она жена моего брата и не годится для ваших забав, — тихо ответил Чарли. — Патрик и без того взбесится, узнав, что она явилась сюда и собирается вербовать солдат для вашей армии! Заметьте, Патрик встретил ее, женился и овладел за один день, и все потому, что позарился на ее землю и не смог получить Брей никаким иным способом. Она только что научилась читать и писать и вряд ли может считаться особой утонченной и умудренной жизнью. Правда, Патрик нежданно для себя влюбился в нее, хотя сам этого не подозревает.

— А она? Тоже любит его? — заинтересовался король.

— Думаю, да. Хочет, чтобы он ею гордился. Мечтает привести вам войско — лишь для того, чтобы о ней не думали как о никчемной, по ее собственному выражению, герцогине. Вы, разумеется, помните мою мать. Мамаша отчима тоже была настоящей воительницей. Я уже не упоминаю о той, кого звали Дженет. Если верить легенде, ее похитили, отдали в жены турецкому султану, и только в преклонном возрасте она вернулась домой, в Шотландию. Не знаю, насколько это правдиво, но в Гленкирке о ней говорят с почтением. Вполне возможно, что все так и было, ведь родилась же моя мать в Индии и совершила длинное путешествие из этой далекой страны в Англию!

— И прекрасная Фланна вознамерилась сравняться с этими дамами, — понимающе кивнул король. — Она наивна, но не глупа. И я уверен, добьется своей цели. Что же до обольщения… жаль, что этому не суждено быть. Она восхитительная штучка и, должно быть, хороша в постели. Повезло еще, что меня до сих пор не хватились и удалось повидаться с тобой!

Не позволяй им изгнать тебя, Чарли, как они пытались отделаться от остальных моих друзей и родственников! Они окружили меня членами своей партии церкви, и чертовы священники день и ночь одолевают меня своими проповедями. Все беды, когда-либо свалившиеся на Шотландию, приписывают грехам и безбожию моего семейства. Я принял ковенант ради того, чтобы вернуть трон, но…

Он осекся при виде предостерегающе поднятой руки Чарли.

— Стены имеют уши, не забывайте, кузен, — тихо предупредил герцог. — Я все понял. И не оставлю вас, пока вы не вернете свое наследие. Только тогда я заберу детей и отправлюсь в Королевский Молверн. Наши отцы были братьями. Мы кузены, в нас одна кровь. Я не покину вас. Вы мой король.

И с этими словами Чарлз преклонил колени перед монархом.

Слезы обожгли веки короля. Он сморгнул соленые капли и поднял кузена.

— Я знаю, какую жертву ты приносишь для меня, брат, ибо ты не из тех, кто ищет власти или занимается политикой. Тебе ничего не нужно, кроме спокойной жизни в кругу близких. Мне жаль, что ты потерял жену в этой войне, и я скорблю о твоей потере, но клянусь, кузен, когда-нибудь ты возвратишься домой.

Он обнял герцога и, повернувшись, исчез.

Сбудутся ли его слова? Действительно ли они вернутся домой, в Англию? Сумеет ли он восстановить замок и жить в этих комнатах, заполненных счастливыми и скорбными воспоминаниями? Ах, если бы король оказался прав!

Дверь снова открылась, и вошла Энни, едва не шатаясь под тяжестью огромного подноса. Чарли поспешил ей на помощь и поставил поднос на стол.

— Мне поухаживать за ее светлостью, милорд? — спросила девушка.

— Да, и положи ей побольше еды. У моей невестки на редкость хороший аппетит, — усмехнулся Чарли, принюхиваясь к чудесным ароматам, исходившим от закрытых блюд.

Оказалось, что Энни принесла ростбиф, аппетитный окорок, каплуна, начиненного яблоками, хлебными крошками и изюмом, креветки в белом вине с горчичным соусом, вареную форель, небольшую миску с морковью, еще одну — с тушеным салатом, горячий каравай, комок сладкого сливочного масла, полголовки твердого желтого сыра, кусок французского бри и печеные яблоки со взбитыми сливками.

Дверь спальни распахнулась, и на пороге появилась закутанная в одеяло Фланна.

— Умираю от голода! — объявила она, жадно глядя на стол.

— Энни принесет тебе ужин в постель, — предложил Чарли.

— Нет, я поем с тобой. Мы можем сесть у огня. Энни, принеси маленький столик и поставь между нами. А потом можешь идти. Я сама поухаживаю за его светлостью, а ты наверняка нужна отцу. Сегодня у вас много гостей, и он без тебя не обойдется.

Энни сделала, как было ведено, и, вежливо присев, удалилась.

— Вижу, ты успела немного отдохнуть после долгого путешествия, — сдержанно бросил Чарли, — А двумя часами ранее выглядела такой хрупкой и измученной, что казалось, погрызешь корочку и проспишь ночь напролет. Король взглянул на тебя перед уходом.

— Поразительный человек! — заметила Фланна. — Не так красив, как мой Патрик, но не будь он королем, девушки не обходили бы его своим вниманием.

Она протянула деверю доверху наполненную едой тарелку и положила себе кусок окорока.

— Он был тронут твоей преданностью, — сообщил Чарли, энергично жуя.

— Я ему не льстила, — заверила Фланна. — И действительно попытаюсь набрать добровольцев для короля. Сначала поеду в Килликерн. Броуди любят добрую драку, и, кроме того, их так много, что, если я уведу нескольких, отец только будет рад избавиться от лишнего бремени. К тому же это будет огромной честью для моих родственников и принесет славу роду Броуди.

Она окунула креветку в горчичный соус и впилась зубами в аппетитный кусочек.

— Патрик не допустит этого, Фланна. Твоя главная обязанность — дать наследника Гленкирку, — напомнил Чарли.