Поцелуй в темноте - Сойер Мерил. Страница 62

– Ты готова? – спросил Пол, входя.

Она встала ему навстречу, поправляя летнее платье бледно-лимонного цвета, хорошо сочетающееся с ее рыжими волосами.

– Готова.

Пол придержал для нее дверь. С тех пор как Вал узнала о неизлечимой болезни брата, прошло несколько дней, наполненных терзаниями. Решившись снова предстать перед родней, Вал настояла, чтобы ее сопровождал Пол. Он испытал облегчение, когда она обратилась к нему за помощью. Это было подтверждением ее любви к нему, хотя она пока не облекала признание в слова.

Дом Дэвида Томпсона на Лафайетт-Сквер походил на остальные дома этого зажиточного района – три этажа, сзади сад. Здесь, как и повсюду в Сан-Франциско, парковка была трудным делом, и Полу пришлось оставить машину прямо на выезде из гаража Дэвида, рядом с чьим-то «Порше».

Поприветствовав их, родители Вал куда-то скрылись. Судя по всему, им не хотелось присутствовать при разговоре Вал с братом. Пол сомневался, следует ли ему становиться свидетелем этой чересчур личной беседы. Однако Вал по-прежнему отважно улыбалась и не выпускала его руку.

Наверху их встретил Тревор, бывший муж Вал, – типичный соседский паренек, светловолосый, с квадратной челюстью. Глядя на него, трудно было поверить, что он умудрялся на протяжении многих лет наставлять жене рога, да еще с ее родным братом! Он не был похож на гомосексуалиста; впрочем, жизнь в Сан-Франциско научила Пола отвергать стереотипы.

– Вал, – молвил Тревор дрожащим голосом, – Дэвид очень болен. Не знаю, что мне теперь делать.

Вал ничего не ответила; Пол знал, что говорить с ним выше ее сил. При всем его смятении она еще не сумела его простить.

– Не огорчай Дэвида, – предупредил Тревор. – Он так слаб после анализов!

Вал кивнула и вошла в спальню. По тому, как она застыла в дверях, Пол угадал ее напряжение. На огромной кровати лежал человек, так разительно похожий на нее, что их можно было принять за близнецов: темно-рыжие волосы, взволнованные карие глаза, мягко очерченные губы.

– Ты пришла… – проговорил Дэвид. Его голос дрожал; видимо, жить ему оставалось считанные дни. – Я не думал, что ты придешь. – Его взгляд затуманился. – Я не стал бы тебя осуждать, если бы ты отказалась со мной видеться.

Пол подтолкнул Вал. Он не знал, что у нее на уме, что она собирается сказать. Она присела на край кровати, Пол разместился позади нее, ожидая, что она, как водится, представит его как своего друга.

Вал взяла руку брата, лиловую от внутривенных вливаний.

– Я тут вспоминала, как мы с тобой ездили на ферму в Монтане, помнишь?

Дэвид улыбнулся такой же смущенной улыбкой, как у Вал, когда она бывала не уверена в себе.

– Ты свалился с лошади прямо на кактус, и я вынула у тебя, из джинсов две дюжины иголок.

Вал засмеялась, вернее, сделала попытку засмеяться, но звук получился тихий, больше похожий на рыдание.

– Да, ты неоднократно меня спасала. Мы неплохо повеселились. Нам есть что вспомнить, да?

Дэвид смахнул слезу. Пол почувствовал, что его присутствие неуместно, и хотел выйти, но Вал удержала его, крепко сжав ему руку.

– Вал, я хочу объясниться. Тревор…

– Не надо. Теперь это не важно. У нас опять есть то, что было в детстве – ты и я. Матери с отцом не было до нас дела. Ты ведь знаешь, они не хотели детей. Зато мы любили друг друга. Я все делала ради твоего удовольствия. У меня в целом свете был один ты: и за отца, и за брата, и за друга.

На этот раз Дэвид не стал смахивать слезу, и она медленно поползла вниз по щеке.

– А для меня всем на свете была ты. Поэтому мне было так трудно, просто невозможно сказать тебе, что мы с Тревором полюбили друг друга. Я не мог заставить себя причинить тебе боль. В конце концов это только усилило твои страдания…

– Теперь это не имеет значения, – молвила Вал, хотя Пол знал, что имеет, и огромное. Еще ребенком Вал научилась не рассчитывать на родительскую любовь, но никогда не думала, что лишится еще и Дэвида. – Я понимаю, что произошло.

– Прости меня. Теперь я наказан. Ты представляешь себе, что это такое – знать, что скоро умрешь? Я надеялся, что время исцелит твои раны и мы снова станем близки. Я рассчитывал, что ты найдешь себе какого-нибудь особенного человека. – Он встретился взглядом с Полом, который увидел страдание в этих глазах, как две капли воды похожих на глаза женщины, навечно завоевавшей его любовь. – Я ждал, что у тебя появятся дети – мои племянники и племянницы. Сначала мы бы окрестили их, потом отмечали бы их дни рождения, посещали школьные праздники, слушали, как они бренчат на пианино…

– О Дэвид! – взмолилась Вал, готовая расплакаться. – Не думай, о том, чего нет, думай лучше о том, что было: закаты у хижины на берегу реки, штамбовые розы, которые мы сажали позади дома, то, как мы сиживали у окошка, наблюдая за туманом, наползающим с залива, гром, гремевший над мостом Золотые Ворота и загонявший нас под одеяла, где мы лежали, тесно обнявшись, пока не кончится гроза…

Дэвид попытался улыбнуться.

– Наверное, мало когда дети бывают так близки, как мы с тобой.

– Никогда! – заверила его Вал. – Я люблю тебя и всегда буду любить.

– И я тебя люблю. – В установившейся тишине его вздох показался предсмертным хрипом. – Я долго не протяну. Одна сторона туловища уже парализована. Скоро я онемею. Не знаю, что будет со мной потом.

Вал наклонилась и поцеловала его в лоб.

– Не бойся, я буду рядом.

– Обещай, что не покинешь меня! Обещай, что будешь обнимать так же, как тогда, в грозу. Я боюсь, страшно боюсь смерти.

– Клянусь, я буду рядом. А когда все кончится, когда ты будешь следить за нами сверху, в компании ангелов, я позабочусь о Треворе.

– О Вал, прошу тебя! Он слаб духом. Для него это будет ужасным испытанием. Мать с отцом ему не помогут. Обязательно сделай это ради меня, невзирая на то, как я поступил, какую рану нанес тебе.

Вал обняла Дэвида и стала легонько покачивать.

– Обо мне не беспокойся. Утрата Тревора меня не слишком потрясла. В глубине души я всегда знала, что это не настоящая любовь. Меня едва не прикончила потеря тебя. Но все оказалось только к лучшему. – Она оглянулась на Пола. – Я нашла подлинную любовь. Обещаю тебе, Дэвид: своего первого сына я назову твоим именем. Это так же точно, как то, что солнце садится в залив, а твои розы распускаются каждой весной.

Она осторожно уложила брата на подушки.

Он сильно ослаб, глаза его были полузакрыты, но Пол видел, что он обрел покой, которого не знал до их появления. Вал прижала его руку к своей груди.

– Дэвид, отныне и навечно ты останешься вот здесь – в моем сердце.

Ройс никак не могла сосредоточиться на видеозаписи своего допроса, отснятого командой по организации защиты. Секретарша шепотом сообщила ей, что Митч приглашает ее к себе в кабинет, и теперь она со страхом ждала встречи. Две предыдущие недели он намеренно игнорировал ее. Если бы он решил отказаться ее защищать, то она давно была бы поставлена в известность.

– Две минуты, – предупредила секретарша, увидев Ройс. – Ровно в четыре у него важный телефонный разговор.

Ройс пересекла застеленный ковром кабинет, огромный, как футбольное поле, и остановилась у стола. Отполированная до блеска крышка стола напоминала ей палубу авианосца. Стопка бумаг, телефон и компьютерный модем выглядели хрупкими надпалубными сооружениями; впрочем, она догадывалась, какой кавардак царит в ящиках этого внушительного стола.

Митч дал ей постоять с минуту и насладиться зрелищем его макушки и затылка, где волосы отросли чуть длиннее положенного и свисали на воротник. Неужели она провела ночь в постели этого мужчины?

Откуда в нем такой могучий собственнический инстинкт, откуда такая иррациональность? Не знай она его как облупленного, имела бы право заподозрить неуемную ревность. Однако сила его ярости превышала всякую меру.

Она добилась своего: Брент не станет давать показания против нее. Но не создала ли она тем самым непреодолимую трещину между собой и Митчем? Что же теперь делать?