Прошлые обиды - Спенсер Лавирль. Страница 64
Она вышла из кухни. Одно полотенце вокруг талии, другим она вытирала руки.
– Да, конечно.
– Тот же стол.
– Да, мне жалко было от него отказаться.
– Хорошо, что оставила. Мне он всегда нравился. – Майкл подбросил вставную доску, чуть не задев люстру.
– О Господи, – сказала она низким голосом.
Он прислонил доску к стене.
– Я аккуратно, – усмехнулся он.
Они нажали на стол с двух сторон, и он сложился.
– Скажешь тоже! А кто бил лампочки в люстре по меньшей мере раз в год?
– Ты и сама парочку разбила.
Направляясь на кухню, она улыбалась.
– Положи доску под диван в гостиной, как всегда.
Майкл так и сделал, выключил свет в гостиной и пошел в кухню. Бесс стояла у мойки без туфель, в одних чулках. Ему всегда нравились женские ноги в чулках. Он снял у нее с плеча кухонное полотенце и стал вытирать огромную салатную ложку.
– Здорово здесь, – вздохнул он. – Как будто и не уходил отсюда.
– Только ничего не придумывай, – остановила его она.
– Да так, невинное замечание, Бесс. Может мужчина сделать невинное замечание?
– Это зависит от…
Она схватила тряпку и стала яростно протирать полку. А он смотрел на ее спину. Перекинутое через плечо кухонное полотенце болталось в такт ее движениям.
– Зависит от чего?
– От того, что произошло накануне.
– А, вот ты о чем.
Она повернулась к нему, он уставился на миску, которую вроде бы вытирал.
Она вытирала крышку плиты.
– Люди на свадьбе делают черт знает что.
– Да, верно. Эту миску нам подарили на свадьбу?
Он рассматривал салатницу, а она отошла к раковине спустить мыльную пену.
– Да. Джерри и Хелл Шипман.
– Джерри и Хелл… Я не вспоминал о них несколько лет. Ты с ними видишься?
– Они, кажется, живут сейчас в Сакраменто. Я слышала, что они открыли детский сад.
– Не развелись?
– Нет, насколько я знаю. Давай сюда.
Пока она относила салатницу в посудную, он открыл ножом западающую дверцу буфета и начал ставить туда рюмки.
Бесс вошла в кухню, сняла с себя полотенце и стала протирать им водопроводный кран. Майкл убрал все рюмки, она повесила полотенце, налила в руку лосьон, и они оба одновременно повернулись друг к другу.
– Ты по-прежнему любишь все, что пахнет розами.
Бесс не ответила, продолжая втирать лосьон. Когда он впитался, она опустила рукава. Они стояли на некотором расстоянии друг от друга. В моечной машине тихо позвякивала посуда.
– Спасибо, что помог мне.
– Не за что.
– Если бы ты делал это шесть лет назад, все могло бы быть по-другому.
– Люди меняются, Бесс.
– Не надо, Майкл. Страшно даже подумать об этом.
– Хорошо. – Он поднял руки вверх, подчиняясь приказу. – Больше ни слова. Я получил удовольствие. Это было здорово. Когда привезут мою мебель?
Майкл пошел к выходу, она последовала за ним.
– Я тебе позвоню, когда что-то доставят.
– Хорошо.
Он открыл шкаф в прихожей, достал свою кожаную куртку с рукавом реглан.
– Новая куртка? – спросила она.
Застегнув молнию, он ответил:
– Да.
– Ну все, теперь в моем шкафу все пропахнет.
Он засмеялся:
– О Господи. Ты не можешь обойтись без критики?
Это было сказано доброжелательно, и они оба улыбнулись.
Он взялся за дверную ручку, останввился и повернулся к ней:
– Я не думаю, что нам следует целоваться на прощание? А ты?
Бесс сложила руки на груди и прислонилась, улыбаясь, к дверной раме.
– Я тоже так не думаю.
– Ты, наверное, права.
Он минуту разглядывал ее, затем открыл дверь.
– Ну что ж, спокойной ночи, Бесс. Дай мне знать, если передумаешь. Холостяк время от времени испытывает трудности со своим…
Если бы у нее в руках была та салатница, которую им подарили на свадьбу, Бесс бросила бы ее ему в голову.
– Пошел к черту, Куррен! – закричала она, и дверь закрылась.