Прошлые обиды - Спенсер Лавирль. Страница 66
Посыпались вопросы и замечания.
– Я живу в соседнем доме. Не изменится ли мой вид из окна?
– Что за магазины там будут? Если мы позволим построить это здание, то мы позволим себе пригласить своих людей.
– Строительство помешает бизнесу.
– Конечно, будет больше места для парковки. Но расширение бизнеса – это новые люди, и машины опять будут стоять на наших улицах.
Дискуссия набирала силу. Большинство кипело негодованием. Так продолжалось минут сорок пять, пока со своего места не поднялась женщина, назвавшаяся Сильвией Рэдвей. Она сказала:
– Я владелица «Кукс оф крокус хилл», школы кулинарии и магазина кухонных принадлежностей прямо через дорогу. Я присутствовала на первой встрече, но тогда не выступала. Сейчас я получила письмо мистера Куррена и много над ним размышляла, а сегодня внимательно выслушала всех выступавших. Мне кажется, что некоторые из вас ведут себя неблагоразумно. Думаю, что мистер Куррен прав. Этот участок земли слишком уж лакомый кусочек, чтобы оставаться все время обычной стоянкой. Мне нравится вид здания, которое предполагается построить. И я думаю, что полдюжины разных специализированных магазинов пойдут всем на пользу. И еще. Вы предпочитаете скрывать сами от себя, что все вы знали: Гранд-авеню – улица деловая, не важно, живете вы здесь или у вас здесь бизнес. Если бы вам захотелось иметь здесь незастроенную территорию, то вы бы сюда приехали в 1977 году. Я призываю вас разрешить построить это здание, оно такое красивое, и вот увидите, земля с собственностью возрастет здесь в цене.
Сильвия Рэдвей села на свое место, а зал загудел, все обсуждали услышанное.
В конце встречи уже было ясно, что если кто-то еще и не проголосовал за строительство, то уж, во всяком случае, значительно меньше этому сопротивлялся.
Майкл поймал Сильвию Рэдвей в школьном вестибюле.
– Мисс Рэдвей, – он протянул руку, – хочу поблагодарить вас за то, что вы сказали.
Ей было лет пятьдесят пять. Мягко очерченное, круглое приятное лицо, красивые вьющиеся волосы, собранные в серебряно-белый пучок. Приветливая улыбка.
Ее рукопожатие было крепким.
– Сказала то, что думала.
– Все дело в том, что они знают вас и не знают меня.
– Некоторые противятся любым переменам, в чем бы они ни состояли.
– Бог мой, мне ли не знать этого. Я без конца с ними встречаюсь по работе. И тем не менее спасибо еще раз. Если я могу быть вам чем-то полезен…
Она улыбнулась:
– Будете покупать что-либо для кухни, не забудьте про «Кукс оф крокус хилл».
Майкл думал о ней по дороге домой. Ее поддержка удивила его. Никогда не знаешь, чего ждать от человека. Он улыбнулся, вспомнив ее замечание о кухонной посуде. В следующий раз, когда он будет в этом районе, непременно зайдет в ее магазин и что-нибудь купит в знак признательности.
Это случилось неделей позже. Майкл назначил встречу во время ленча в кафе «Лэтте», как раз неподалеку от «Куке оф крокус хилл», и, освободившись, подъехал к магазину. Это было приятное двухэтажное здание, с большими окнами, полом из твердой древесины, простой элегантной мебелью от «Формики». Все выдержано в белых и голубых тонах. Пахло хорошим кофе, травяным чаем, пряностями. На полках стояло все, что нужно для кухни гурмана: лопаточки, дуршлаги, сковородки различной величины и формы, фартуки, терки для орехов, кулинарные книги и еще полно всякой всячины. Он миновал висящие на крючках сковородки для омлетов и подошел к прилавку. Сильвия Рэдвей считывала компьютерную ленту, глядя сквозь спущенные на нос очки.
– Привет, – сказал Майкл.
Она подняла глаза и улыбнулась ему, как бабушка Боти Крокс:
– Смотрите, кто пришел! Решили записаться на кулинарные курсы, мистер Куррен?
Он почесал в затылке.
– В общем-то нет.
Она взяла с прилавка баночку и, прищурившись, прочла наименование:
– Ну, тогда – маринованный папоротник?
Он засмеялся:
– Шутите?
Она протянула ему банку.
– «Маринованные стебли папоротника», – прочел он. – Вы хотите сказать, что это съедобно? Действительно съедобно?
– Абсолютно.
Майкл внимательнее пригляделся к ассортименту.
– «Чатней» – приправа. Горчичная глазурь, пралине с орехом пекан. А что это такое?
– Божественно с печеной ветчиной. Намажьте и запекайте.
– Правда? – Он еще раз осмотрел баночку.
– Добавьте несколько свежих стручков спаржи на пару и несколько молодых картофелин в кожуре и можете угощать королевских особ.
В ее устах все было так просто.
– Проблема в том, что мне не в чем сварить их на пару.
Она обвела руками магазин:
– Выбирайте. От металла до бамбука.
Майкл осмотрелся. Горшки, кастрюли, щетки, выжималки, какие-то предметы, больше подходящие кабинету врача.
– Я не умею готовить, – признался он и впервые за все время почувствовал себя как-то глупо.
– Может быть, потому, что никто вас на это не настроил. У нас на курсах много мужчин. Почти никто из них вначале не знал даже, каким концом держать лопаточку. Но сейчас они прекрасно готовят омлеты, цыплят и хвастаются перед домашними.
– Неужели? – недоверчиво спросил он. – Вы хотите сказать, что научиться этому могут все? Даже такое ископаемое, как я, которое в жизни яичницу себе на приготовило?
– Наша первая тема называется «Как вскипятить воду до 101 градуса». Я ответила на ваш вопрос?
Они засмеялись, и она продолжила:
– Приготовление еды стало искусством для всех – у нас на курсах мужчин и женщин поровну… Люди сейчас женятся позже, дети рано уходят от родителей, но и им надоедает питаться по всяким закусочным. Кто-то разводится. У кого-то жены работают и не хотят готовить. Вуаля! – Сильвия подняла руки и хлопнула в ладоши. – «Кукс оф крокус хилл» поможет вам решить и эту проблему.
Майкл и оглянуться не успел, как она его завербовала.
– Хотите посмотреть нашу кухню? Это здесь, на втором этаже.
Мимо прилавка, на котором в чистых пластиковых сосудах был выставлен кофе в зернах, они прошли к лестнице из светлого полированного дуба. На втором этаже на аккуратных белых прилавках была тоже всякая всячина. Затем они вошли в сверкающую кухню, облицованную белым кафелем. Перед плитой стоял длинный стол и обитые голубой тканью стулья. Над плитой висело под углом огромное зеркало, чтобы можно было наблюдать все, что на ней происходило. Майкл колебался, но она пригласила: