Капкан на наследника - Спиллейн Микки. Страница 35
— Но они же в банке. — Голос моего друга дрожал.
— Это известно только тебе.
— Дог... — Прежде чем он успел закончить, в коридоре раздался очень громкий и весьма настойчивый звонок в дверь.
Ли отставил стакан и пошел открывать. Я снял пушку с ремня, пристроил ее в шкафу на полке рядом с коробкой патронов и последовал за ним.
Взгляд белого как полотно Ли лихорадочно метался между двумя мужчинами, стоявшими перед ним. Одному из них, приземистому, плотному, похожему на борца, было далеко за сорок; другой — на несколько лет моложе, тощий, угловатый, но со всеми признаками охотничьего пса. Им даже не стоило утруждаться и показывать свои значки: у этих двоих на лбу было написано, что они копы. Не важно, в какой стране ты находишься, клеймо это везде одно и то же.
— Добрый вечер, джентльмены, — сказал я.
Старший уставился на меня, нахмурил брови и спросил:
— Мистер Келли?
Ли встал между нами — старый пилот, прикрывающий своего товарища по полетам:
— Послушай, у них нет ордера на обыск...
— Спокойно, малыш. Их же пригласили. — Я вопросительно поглядел на копа. — Разве нет?
— До известной степени.
Я попробовал коктейль, и он мне чрезвычайно понравился, поэтому я от всей души отхлебнул из стакана.
— Чем могу служить?
Мой вопрос немного выбил их из колеи. Это и что-то еще, но они и сами не могли понять, что именно.
— Можете рассказать, чем занимались сегодня? — потребовал тот, который представился сержантом Тобано.
— Вплоть до минуты.
— Свидетели?
— Всю дорогу. А что?
Сержант протянул руку, и второй подал ему конверт. Расправив бумажку у себя на бедре, он пристально поглядел на меня:
— Как насчет, скажем, одиннадцати тридцати утра сегодняшнего дня?
— Мы как раз возвращались в город.
— Мы?
— Двое моих друзей и водитель автомобиля.
— Продолжайте.
Я еще разок отхлебнул спиртного, отставил стакан и взялся за сигареты.
— Сначала мы забросили моего друга адвоката... кстати, его зовут Лейланд Хантер, и со мной осталась девушка по имени Шарон Касс. Мы доехали до гаража, и я проводил ее до дому.
— Какого гаража?
— Убей — не помню. Где-то в районе восточных пятидесятых.
— Гараж «Дениер»?
— Точно!
Сержант открыл конверт, вытащил на свет божий две фотографии 8 х 10 и протянул их мне. Я внимательно посмотрел на снимки. Сидевший рядом со мной Ли поперхнулся и закашлялся. И не без причины. Вид у Брайди Грека и Маркхама был еще тот. Оба казались мертвее мертвых, вокруг — кровища, лицо Маркхама превратилось в месиво, а у Брайди между ног торчал ломик для колки льда.
— Просто ужас, — сказал я.
— Узнаете их? — спросил коп.
— А что, должен?
— Не надо отвечать вопросом на вопрос, мистер Келли. Посмотрите-ка хорошенько.
— Ну, двое парней в общественном сортире.
— С чего вы взяли, что это общественный туалет?
— Да кто в наше время пользуется дома писсуарами? — сказал я, не отводя взгляда от снимков. Мне становилось все веселее. — И каким же боком здесь я?
— Это туалет в гараже «Дениер». Вы посещали его, когда заезжали туда.
— Так и было. Я спрашивал интенданта, где сортир, попросил подругу подождать меня и пошел отлить. Закончил, застегнул ширинку, помыл руки и вышел.
— Видели этих двоих?
— Когда входил — не видел. — Я вернул фото, и сержант засунул их назад в конверт. — Так все же я-то тут при чем?
— Интендант запомнил лимузин, в котором вы прибыли. Мы проверили права, связались с вашим другом Лейландом Хантером, а тот в свою очередь назвал вас.
— Если хотите, я могу дать вам адрес моей подруги.
— Не стоит утруждаться. Он у нас уже имеется.
— Ну и?
Копы переглянулись, не в силах решить, разозлил я их или озадачил. Тот, что помоложе, сказал:
— Мы думали, что вы могли что-нибудь видеть. Они вошли следом за вами. Один спросил, не ведет ли этот проход на улицу, но интендант ответил, что нет, там туалет, и они направились туда.
— Когда я выходил, никого поблизости не было, — сообщил я ему. — Хотя там завались машин, я мог и не заметить их за ними.
Сержант Тобано натянуто улыбнулся:
— Что-то фотографии не произвели на вас особого впечатления. Не то что на вашего друга.
— Мне и раньше приходилось видеть мертвецов, сержант.
— Это не мертвецы, мистер Келли.
— Черт! — выдохнул Ли.
— Ладно, спасибо и на этом. — Оба двинулись по направлению к двери. — Может, мы еще вернемся.
Тобано уже коснулся ручки двери, когда я спросил:
— А кто заснял все это, сержант?
— Один свободный фотограф, который случайно оказался на месте событий сразу после вашего ухода. Хотел подзаработать на них.
— И теперь он главный подозреваемый?
— Не-а. Так получилось, что один из мальчишек, который паркует машины, вошел в сортир вместе с ним. Этот, кстати, свалился в обморок.
— Слабак, — фыркнул я и потянулся за выпивкой.
— Встречаются и такие, — ответил сержант, внимательно глядя на меня, затем оба удалились.
Как только копы исчезли за дверью, Ли бросился со всех ног к бару и налил выпить. Залпом опрокинув один стакан, он наполнил его до краев и только тогда повернулся ко мне. Беднягу всего передернуло, и он принялся нервно крутить лед в стакане, наблюдая за его вращением.
Наконец Ли оторвал взгляд от своего бокала и уставился на меня:
— Ты соврал им, Дог, разве не так?
— Да.
— Ты же видел их там... того парня, у которого вместо лица котлета, и другого с...
Я поднял свой стакан в приветственном жесте:
— Черт подери, дружище, я сделал это своими собственными руками.
Глава 11
Я знал, что мне позвонят, поэтому сидел и спокойно ждал. Телефон зазвонил в десять минут четвертого, и я велел Чету Линдену ждать меня у «Автомата» на Шестой авеню. Голос его оставался абсолютно беспристрастным, и я почувствовал, что начинаю закипать.
Ну почему бы им не оставить меня в покое? Я же не какой-то там мистер Икс, чтобы строить на мой счет догадки. Все ведь прекрасно знают, что случится, стоит им зайти слишком далеко. Если вы нарываетесь на грубость, то уж не обессудьте — за что боролись, на то и напоролись. Бесчисленные надгробные камни говорят сами за себя.
Они сидели за столиком спиной ко мне и потягивали кофе, словно пара ночных сов по пути домой. Чет и Блэки Сандерс, неудачник из Трентона. Притворившись, что чихаю, я спрятал лицо под носовым платком и прошел мимо их человека, усердно делавшего вид, что разглядывает витрину универмага рядом с «Автоматом». Я свернул за угол, повернул обратно и, не давая парню опомниться, сунул дуло своего сорок пятого прямо ему в ребра.
— Пошли-ка, присоединимся к остальным, дружок.
У малого была реакция настоящего профи: он просто пожал плечами и как ни в чем не бывало направился к двери. Конечно, должны были быть и другие, но они вряд ли пошевелятся, пока я держу на мушке этих троих.
Они все поняли, едва завидев наше приближение. Блэки начал подниматься со своего места, но Чет сделал ему знак успокоиться и кивнул мне, будто ничего особенного не произошло. Я сел спиной к колонне, попросил своего спутника присоединиться ко мне и окинул взглядом три отвратительные хари.
— Кофе? — предложил Чет.
— К чему эти детские игры? — оставил я без внимания его вопрос и кивнул в сторону парня. — Блэки тоже дополнение?
Мускулистый киллер из Джерси смерил меня тяжелым взглядом, в котором сквозила надежда набить мне морду.
— Он здесь по другому делу, — сказал Чет.
— Надеюсь, что так оно и есть. Для вас же лучше. Или ты ничего ему обо мне не сказал?
— Блэки в курсе.
— В таком случае что-то он не очень впечатлен.
— Я никогда не впечатляюсь, дурья твоя башка, — присосался к своему напитку Сандерс.
— Все на свете когда-то случается в первый раз, Блэки. Обычно этот раз оказывается и последним.