Ужин в Одогасте - Стерлинг Брюс. Страница 4
– Это безумие какое-то, – сказал Ибн-Ватунан.
Багайоко наматывал на свой гибкий палец перемазанную глиной прядь.
– Твой привратник – здоровый парень, друг Манименеш. Что, если, скажем, приказать ему проломить башку этой злобной вороне и выкинуть эту падаль на корм шакалам?
– А вот за это, доктор, я расскажу, как умрёшь ты, – сказал Страдалец. – ты будешь убит ганским королевским гвардейцем, когда попытаешься отправить на тот свет коронного принца путём вдувания неуловимого яда в его задний проход через полую тростниковую трубку.
Багайоко вздрогнул.
– Ты, идиот, там нет никакого коронного принца.
– Он был зачат вчера.
Терпение Багайоко иссякло и он повернулся к хозяину.
– Давайте избавимся от этого умника.
Манименеш сурово кивнул.
– Страдалец, ты оскорбил моих гостей и мой город. Но тебе повезло – ты уйдёшь живым из моего дома.
Страдалец с мучительной медлительностью поднялся на свою единственную ногу.
– Твой мальчик говорил, что ты щедр.
– Что? Ни медяка не получишь за свою чушь.
– Дай мне один из трёх золотых дирхемов, что лежат у тебя в кошельке. Иначе я буду вынужден продолжать пророчествовать, причём в гораздо более интимном русле.
Манименеш обдумал это.
– Может, так и правда лучше.
Он бросил Сиди монетку.
– Отдай её этому сумасшедшему. И проводи его обратно в его конуру.
Они терпеливо наблюдали за тем, как предсказатель, скрипя костылями, уползал в темноту.
Манименеш резким движением откинул красные бархатные рукава и хлопнул в ладоши, требуя вина.
– Спой нам, Хайяли.
Поэт натянул на голову капюшон своего плаща.
– В моей голове звенит ужасная тишина, – сказал он. – Я вижу придорожные камни со стёртыми надписями. Я вижу радостные приюты удовольствий, превращённые в голые пустоши. В них селятся шакалы. Здесь резвятся привидения, а демоны гоняются друг за другом. Изящные залы, роскошные будуары, сиявшие когда-то подобно солнцу, охвачены запустением и похожи на разверстые звериные пасти.
Он взглянул на танцующих девушек, и его глаза наполнились слезами.
– В моём воображении я вижу этих дев, погребёнными в пыли или рассеянными по дальним странам. Раскиданными рукою изгнания, разорванных на куски пальцами чужбины.
Манименеш ласково улыбнулся ему.
– Мальчик мой, – сказал он, – если другие не услышат твоих песен, не обнимут этих женщин, не выпьют этого вина – это их утрата, а не наша. Так давай наслаждаться этими тремя вещами, а сожалеть – удел неродившихся.
– Твой патрон – мудрый человек, – сказал Ибн-Ватунан, похлопывая поэта по плечу. – Вот ты видишь его здесь, осыпанного милостями Аллаха и купающегося в роскоши. И ты видел того грязного безумца, одержимого чумой. Тот лунатик, прикидывающийся мудрецом, каркает про беду, тогда как наш трудолюбивый и предприимчивый друг делает этот мир лучше, ибо взращивает благородство и просвещение. Разве может Бог покинуть такой город, полный красоты и очарования, ради того, чтобы сбылись отвратительные предсказания того дурака?
Он поднял свою чашу за Эльфелилет и выпил её залпом.
– Но чудесный Одогаст, – прорыдал поэт. – Вся его красота затеряется в песках.
– Мир велик, – сказал Багайоко, – а годы долги. Не нам претендовать на бессмертие, даже если мы – поэты. Но утешься, друг мой. Даже если эти стены и здания рухнут, на свете всегда найдётся такое место, как Одогаст. По крайней мере, до тех пор, пока люди стремятся к наживе! Шахты неистощимы, а слонов – как блох. Мать-Африка всегда будет давать нам золото и слоновую кость.
– Всегда? – с надеждой спросил поэт, вытирая рукавами слезы.
– Ну и, конечно, всегда будут рабыни, – сказал Манименеш и улыбнулся. И подмигнул.
Остальные рассмеялись вместе с ним, и за столом снова воцарилось веселье.