Останься со мной! - Стэндард Петти. Страница 22
– Что ты сделал с Джастис? – изумленно спросил у отца Якоб, когда они вдвоем заменяли в загоне ограду, которую лошадь почти перегрызла своими крепкими зубами.
– Это не я, а Сара, – ответил Мак, держа в зубах гвоздь. – Это она почистила и Джастис, и Патчиз. – Он выплюнул гвоздь, приставил его к доске и забил тремя точными ударами молотка.
– Как ты думаешь, нельзя ли попросить ее остаться у нас еще на пару деньков? – спросил вдруг Якоб. И в ответ на удивленный взгляд отца добавил: – Я серьезно. Было бы очень удобно, если бы она осталась.
Тут до них донесся голос Сары.
– Ужин готов! – позвала она нараспев. – Пора ужинать!
– Теперь ты понял, что я имел в виду? – улыбаясь, спросил Якоб у отца. – Очень удобно.
Маку пришлось с этим согласиться, когда они с Якобом минуту спустя прошли на кухню и он кинул шляпу на холодильник. От запаха жареной курицы и перца чили у него потекли слюнки. Стол ломился от блюд: размягченные маисовые лепешки, разогретая фасоль, томаты, тарелка с мелко нарезанной сочной, поджаристой курицей.
– Ого! Вы только посмотрите! – раздался из гостиной голос Майкла. Мак и Якоб переглянулись и с неохотой направились к нему. От увиденного в гостиной брови Мака удивленно поползли вверх. Майкл стоял посреди комнаты и кружился, размахивая руками.
– А наверху то же самое! – радостно выкрикивал он. – Все здесь пропылесосено, ни одной пылинки не осталось, все блестит, и повсюду вазочки с цветами! Вы должны это увидеть! А ванная! Пап, помнишь то темное пятно на кафеле? Его нет!
– Это отбеливатель, – послышался за их спиной голос Сары, которая неслышно спустилась по лестнице. – Все, что потребовалось, – две-три капли этого вещества.
Когда Мак увидел Сару, идущую прямо к нему, он забыл и о своей усталости, и о дергающей боли в ноге. Сара сменила джинсы на светло-зеленые шорты и надела одну из тех блузок в цветочек, которые, видимо, ей очень нравились и которые напоминали Маку правильные английские парки. Он впервые увидел ее с распущенными волосами. Они были убраны с боков золотистыми заколками и мягко ниспадали на плечи. У Мака появилось огромное желание погладить их. Но вместо этого он улыбнулся и сказал:
– Смотрится великолепно. Но ведь ты уже убиралась вчера. Я, например, заметил, что с телевизора пропали теннисные туфли.
– Вчера я прибиралась, а убиралась сегодня, – разъяснила она такую очевидную разницу. – Сегодня вечером впервые мне выпала возможность заняться этим по-настоящему. И это – штраф за оставленные утром немытые тарелки.
– Боже, Майкл, не смей! – завопил Якоб, когда его младший брат собрался сесть на софу. – Ты все испачкаешь!
– Ничего страшного, – смущенно сказала Сара, видя, как Майкл вскочил и стал разглаживать диванную подушку. – Пойдемте есть, пока не остыло.
Она направилась на кухню, а Мак задумался над тем, чего же ему хотелось больше: наслаждаться исходящим от нее запахом духов или ожидающим их ужином. .
Мак подумал, что Сара уже достаточно наубиралась, когда они поужинали и уселись в гостиной смотреть фильм по видео: он – в мягком кресле, а мальчики – развалившись на полу. Но когда Якоб и Майкл, извинившись, пошли наверх спать, Сара немедленно начала прибирать за ними. Она сложила большой пуховый свитер, оставленный Майклом на краю кушетки, поправила подушку, которую брал Якоб, – и все это с таким рассеянным видом, словно не задумывалась над тем, что делает. Она беспокойно расхаживала по комнате за креслом Мака, расставляла вещи по местам и подбирала с ковра каждую пылинку.
Завтра ее уже здесь не будет, подумал Мак. Он не верил в то, что Сара могла надолго оставаться на одном месте, – она уже была готова пуститься в путь. Его мысли постоянно возвращались к этой теме, подобно тому как язык постоянно возвращается к больному зубу в ожидании резкой, острой боли. Ее неугомонность раздражала Мака, он свернул газету, которую просматривал, и бросил ее на пол. Он никак не мог просить ее остаться, видя, что она готова уехать в любую минуту. Мак тщательно продумывал слова, разные варианты на всякий случай, наперед зная, что он ими не воспользуется. Никогда. И по тому, как он наблюдал за ней, расхаживающей по комнате, жадно слушал ее речь, впитывал ее тепло, ее запах, как нетерпеливо жаждал услышать ее голос, Мак чувствовал, что чем скорее она покинет этот дом, тем быстрее наступит мир в его душе.
– Можно мне от тебя позвонить? – неожиданно спросила Сара.
Мак виновато вздрогнул, как будто она могла прочесть его мысли.
– Конечно.
Он сделал вид, что снова листает газету. Он слышал, как в холле за его спиной она набирала номер, и настроился на бесцеремонное подслушивание разговора.
– Привет, дорогая, это мама.
Ах, это ее дочь. По репликам Сары Мак силился понять, о чем идет речь.
– Нет, я никогда ничего такого не делала. Я остановилась у... а... у друга недалеко от Датч-Крика... Нет, ты его не знаешь. Его зовут... ну... а... да, это мужчина... Нет! Конечно, нет. Это совсем не так... Милая, это длинная история. Мой грузовик сломался и... Нет, я бы не сказала, что это еще один пример кризисов моего возраста... – Мак явственно услышал холодок в ее голосе. – На самом деле я не хочу... Я не хочу снова пройти через все это... я только что тебе сказала, Лаура, я не знаю, сколько продлится это поездка... Послушай, я просто хотела узнать, как у тебя дела. – В ее голосе чувствовалась такая нескрываемая боль, что Мак содрогнулся. Как же ее дочь не понимает, что своими придирками причиняет матери мучительную боль? Ему вдруг захотелось взять Сару под свое крыло и защитить от всяких неприятностей, выхватить трубку у нее из рук и сказать этой девице пару ласковых. Чувство злости помешало ему сосредоточиться на окончании разговора, который велся на той же ноте, то есть Лаура осуждала, а Сара защищалась. Мак вынес из всего разговора только то, что Сара была на грани срыва и вот-вот расплачется. Он слышал, как она дала его адрес и номер телефона, а затем добавила: – Я тоже люблю тебя, дорогая... Я знаю... Я знаю... – Ее голос смягчился. – Да, я знаю... береги себя... Я позвоню тебе, когда доберусь до Йеллоустона... Ну, я не знаю точно, когда... До скорого. Пока.