Тотальный контроль - Балдаччи Дэвид. Страница 74
Агент пошел вверх по лестнице, но окрик Гембла «Эй, Соер!» заставил его обернуться.
Гембл посмотрел ему прямо в глаза, затем сделал глубокий выдох.
— Я знаю, откуда вы родом.
Соер посмотрел на него и сказал:
— Прекрасно.
— Я не всегда был так богат. Хорошо знаю, что такое быть без денег и без власти. Может быть, поэтому я такой дурак, когда дело доходит до бизнеса.
Соер обдумывал сказанное Гемблом.
— Наслаждайтесь игрой.
Он покинул Гембла. Тот, глубоко задумавшись, разглядывал стакан.
Когда Соер шел вниз по лестнице, он почти столкнулся с Ричардом Лукасом, обосновавшимся здесь. Соер не знал, слышал ли тот его разговор с Гемблом. Он кивнул Лукасу и спустился в бар, сделал бросок и пивная банка приземлилась точно в мусорную корзину.
Барменша с восторгом посмотрела на него.
— Послушайте, может быть команда «Буллетс» возьмет вас в свой состав, — сказала она с приятной улыбкой.
— Возможно, но я слишком стар для этого.
Прежде чем выйти, Соер обернулся.
— Не вешай носа, Рич.
Глава 44
Джефф Фишер упорно смотрел на экран. Рядом с ним сидела уставшая Сидней Арчер. Она рассказала ему о Джейсоне все, что помнила, ради того, чтобы попытаться угадать пароль. Ничего не получалось.
Фишер покачал головой.
— Мы испытали все возможности и связанные с ними вариации. Я подверг материал грубой силовой атаке, и ничего не получилось. Я испробовал наугад буквенно-цифровой подход, однако на перебор всех возможностей нашей жизни не хватит. — Он повернулся к Сидней. — Кажется, твой муж знал, что делал. Думаю, он, скорее всего, составил произвольную буквенно-цифровую комбинацию из двадцати или тридцати знаков. Нам это не по зубам.
Надежды Сидней улетучились. Сидней сводила с ума мысль о том, что она держит в руках дискету, содержащую информацию, которая, по всей видимости, может пролить свет на судьбу мужа, и не способна прочитать ее.
Она встала и вышагивала по комнате, а Фишер продолжал стучать по клавишам. Сидней пересекла комнату и остановилась у окна. На столе рядом с окном лежала стопка почты. На самом верху лежал журнал «Филд энд Стрим». Сидней равнодушно посмотрела на стопку, пролистала журнал и взглянула на Фишера. Он вряд ли проводит много времени вне дома, подумала она. Затем просмотрела перечень адресов на обложке. Журнал был адресован какому-то Фрэду Смизерсу, но это был адрес дома, в котором она сейчас находилась. Она взяла журнал.
Фишер допил кока-колу и бросил взгляд в ее сторону. Когда он увидел журнал в ее руках, его взгляд стал сердитым.
— Я продолжаю получать почту этого парня. У ряда компаний мой адрес сохранился под его именем. Мой адрес 6215 Торндайк, а его адрес 6251 Торндрайв, что находится как раз на другой стороне графства Фэрфакс. Вся эта кипа — его почта. И только за одну неделю. Я говорил об этом почтальону, миллион раз звонил на почту, обзвонил все компании, которые по ошибке присылают сюда эту макулатуру. Бесполезно.
Сидней медленно повернулась к Фишеру. В ее голове формировалась невероятная идея.
— Джефф, адрес у электронной почты такой же, как любой другой адрес или телефонный номер, верно? Ты можешь напечатать неправильный адрес, и почту получит кто-то, кому ее не посылали. — Она подняла журнал «Филд энд Стрим». Верно?
— Да, конечно, — ответил Фишер. — Так нередко бывает. Наиболее часто употребляемые электронные адреса я запрограммировал, так что мне остается лишь найти их и нажать на мышь. Это сокращает возможность ошибки.
— Но если тебе надо напечатать полный электронный адрес?
— Тогда возможность совершить ошибку возрастает. Адрес не должен быть чересчур длинным.
— Значит, если ты нажмешь не на ту клавишу, послание уйдет невесть куда?
Фишер кивнул, продолжая жевать жареную картошку.
— Я все время получаю ошибочно отправленную электронную почту.
Сидней взглянула на него с озадаченным выражением лица.
— И что ты делаешь, когда такое происходит?
— Чаще всего весьма простую вещь. Остается лишь нажать на команду «ответ отправителю» и послать стандартное сообщение о том, что он ошибся адресом. Затем вернуть электронную почту назад, чтобы отправитель знал, о каком послании идет речь. В таком случае мне необязательно знать адрес. Послание автоматически возвращается к отправителю.
— Джефф, ты хочешь сказать, что, если мой муж послал свое сообщение по неверному электронному адресу, получивший его может просто переслать его обратно на адрес Джейсона, чтобы тот знал, что ошибся?
— Верно. Если вы пользуетесь той же линией, скажем «Амэрикен Онлайн», тогда это довольно просто.
— И если этот человек действительно переслал сообщение обратно, оно должно находиться в ящике электронной почты на компьютере Джейсона. Правильно?
Фишер посмотрел на нее, тон, каким говорила Сидней, немного испугал его.
— Да, конечно.
Сидней схватила сумочку.
Фишер посмотрел на нее.
— Куда ты?
— Поеду проверить наш компьютер. Может быть, там послание. Если в нем есть пароль, то я смогу прочитать дискету. — Сидней вытащила дискету из дисковода и положила в сумочку.
— Сидней, если ты назовешь мне имя пользователя и пароль, я войду в его почту прямо отсюда. Моя система подключена к «Амэрикен Онлайн». Она не защищена. Я введу тебя как гостя. Если ключ к шифру — в почтовом ящике, мы можем прочитать дискету здесь.
— Знаю, Джефф. Но не может ли кто-нибудь засечь, как ты входишь в почту Джейсона?
Фишер прищурил глаза.
— Может. Если тот, кто смотрел, знал, что происходит.
— Джефф, думаю, нам следует предположить, что эти люди знают, чего хотят. Для тебя будет гораздо безопаснее, если никто не обнаружит, что в эту почту вошли отсюда.
Фишер чуть побледнел. Он заговорил тихо, в его тоне и чертах лица проскальзывала нервозность.
— Сидней, во что ты замешана?
Сидней отвернулась.
— Я буду поддерживать связь с тобой.
Когда она ушла, Фишер несколько минут сидел перед экраном, затем подключил телефонную линию к своему компьютеру.
Соер сел на шезлонг, снова просмотрел материал о Джейсоне Арчере в газете «Пост» и покачал головой. Он перевернул газету, его взгляд упал на другой заголовок. Он чуть не подавился. Проглотил заметку за две минуты. Подбежал к телефону и сделал несколько звонков. Покончив с этим, бросился вниз по лестнице. Через минуту его «Седан» мчался по улице.
Сидней припарковала «Форд» у подъезда, побежала в дом, сбросила пальто и направилась прямо в кабинет мужа. Она уже собиралась войти в свой почтовый ящик «Амэрикен Онлайн», как неожиданно подпрыгнула. «О Боже!». Что бы ни находилось в почтовом ящике, его нельзя «вскрывать». Она быстро соображала. На компьютерах «Тайлер Стоун» было программное обеспечение «Амэрикен Онлайн». Она могла войти в почтовый ящик оттуда. Схватив пальто, бросилась к выходу и распахнула дверь. Эхо от ее крика, наверно, разнеслось по всей улице.
Перед дверью стоял Ли Соер. Вид у него был весьма недовольный.
У нее перехватило дыхание, она схватилась за грудь.
— Что вы здесь делаете?
В ответ Соер показал газету.
— Вы случайно не читали это? — Сидней уставилась на фотографию Эда Пейджа, ее взгляд красноречиво говорил о том, что она знает его.
— Я... еще нет, только... — запинаясь, пробормотала она.
Соер вошел и захлопнул дверь. Сидней отступила в комнату.
— Кажется, мы договорились. Помните? Об обмене информацией? Так давайте поговорим. Прямо сейчас, — заорал он.
Она протиснулась мимо него к двери. Он схватил ее и бросил на диван. Она вскочила.
— Убирайтесь отсюда! — кричала она.
Он покачал головой и поднял газету.
— Вы хотите со всем этим разобраться в одиночку? Тогда вашей малышке лучше найти другую маму.
Она бросилась вперед, ударила его по лицу и собиралась повторить это. Он схватил ее за обе руки и заключил в медвежьи объятия. Она сопротивлялась изо всех сил.