Уилт непредсказуемый - Шарп Том. Страница 26
– Это противоестественно! – заявила Ева, с той непосредственностью, которая бесила ее знакомых. – Не хотят люди ребенка, нечего его делать.
– Правильно, дорогуша, – ответила Мэвис, – только все это не так-то просто.
– Проще простого. Родила нежеланного peбенка, пусть его воспитывают люди, которые не в состоянии родить собственного. Таких, между прочим, тысячи.
– А если залетела девочка-подросток?
– Подросткам незачем заниматься сексом. Я же не занималась.
Мэвис задумчиво посмотрела на Еву.
– Да, но ты у нас исключение. У нынешнего поколения потребностей больше, не в пример нам. И физически они развиваются быстрее.
– Может быть. Зато Генри говорит, в умственном развитии они отстают.
– Твой Генри все знает, – съязвила Мэвис, но Еву это не задело.
– Было б у них хоть немного мозгов, вели б себя предусмотрительней.
– Ты же сама всегда говорила: принимать противозачаточные таблетки – противоестественно.
– Правильно! Я хочу сказать: нечего девчонкам позволять парням заходить слишком далеко. Вот выйдут замуж, тогда пожалуйста, сколько влезет.
– Надо же! Не ожидала от тебя такого услышать, дорогуша. Вот ты у нас замужем, и что? Вечно жалуешься на своего Генри: то он устал, то ему не до этого.
Тут Ева указала Мэвис на ее Патрика, а та не упустила возможность поведать о всех последних прегрешениях своего муженька в сфере семьи и брака.
– Можно подумать, свет клином сошелся на этом Патрике, – ворчала Ева по дороге домой. – И кто бы что ни говорил, все равно аборты – самое настоящее безобразие!
Она свернула на Фаррингтон-авеню и тут же была остановлена полицейским. Поперек дороги был поставлен барьер, а у тротуара стояли несколько полицейских машин.
– Прошу прощения, мэм, вам придется объезжать. Здесь проезд закрыт, – сообщил констебль.
– Но я здесь живу. Мне только на Веллингтон-роуд и все, – объяснила Ева.
– Туда-то как раз и нельзя. Там заварушка.
– Какая еще заварушка? – Ева вдруг забеспокоилась. – И зачем эта баррикада через дорогу?
Ева открыла дверцу и вышла из машины. К ней приближался сержант.
– Будьте добры, разворачивайтесь и поезжайте отсюда, – попросил он.
– Говорит, живет на Веллингтон-роуд, – доложил констебль.
Из-за угла появились два бойца с автоматами и направились в сад миссис Гранбери, прямиком через клумбу с ее любимыми отборными бегониями. Еве стало все ясно: самые дурные предчувствия уже сбываются.
– У них оружие! – испуганно произнесла она. – О Боже, а мои дети? Где мои дети?
– Все жители Веллингтон-роуд сейчас находятся в здании городского музея. А в каком доме вы живете?
– В девятом. Я оставила своих дочек с миссис Де Фракас и…
– Миссис Уилт, пройдемте, пожалуйста, со мной, – уже помягче сказал сержант, пытаясь взять ее под руку.
– Вы назвали меня миссис Уилт?! – Евины глаза широко раскрылись от ужаса. – Откуда вы знаете мое имя?
– Успокойтесь, пожалуйста. Скоро все будет в порядке.
– Я вам не верю!!! – Ева оттолкнула его руку и побежала по Веллингтон-роуд. Ее перехватили четверо полицейских и привели обратно.
– Вызовите врача и какую-нибудь женщину из полиции! – крикнул сержант. – Посидите пока здесь, миссис Уилт. – И Еву насильно усадили в полицейскую машину.
– Что с моими детьми?! Кто-нибудь скажите, что с ними?!!
– Сейчас вам все объяснят. Девочки в полной безопасности, не волнуйтесь…
– Они в безопасности? Тогда почему меня к ним не пускают? Где Генри? Я хочу видеть Генри!
Вместо Генри явился Мистерсон с двумя полицейскими и доктором.
– Боюсь, миссис Уилт, – начал он, – у меня для вас неутешительные новости. Однако могло быть и хуже. Ваши дети живы, здоровы. им ничего не угрожает, но они в руках вооруженных людей. Мы делаем все, чтобы вывести их из дома в целости и сохранности.
Ева дико взглянула на него.
– Вооруженные люди? Что за люди?
– Какие-то иностранцы.
– Вы хотите сказать, девочек взяли в заложники?
– Этого пока нельзя утверждать. Кстати, с ними ваш муж.
– Я дам вам успокаивающее, миссис Уилт, – вмешался доктор, но Ева отпрянула назад.
– Нет, ни за что! Ничего не надо! Вы меня не заставите…
– Миссис Уилт, успокойтесь и дайте свою руку!..
Но Ева была непреклонна и к тому же слишком сильна, чтобы ей просто можно было сделать укол в такой тесноте. Доктор сдался, когда она во второй раз вышибла у него из рук шприц.
– Ладно, миссис Уилт, не хотите – не надо, – решил Мистерсон. – Только сидите спокойно. Мы отвезем вас в полицейский участок и будем постоянно держать в курсе всех событий.
Невзирая на Евино желание остаться здесь и даже отправиться в дом, захваченный террористами, ее в компании двух женщин-полицейских отвезли в участок.
– В следующий раз, когда попросите меня вколоть ей успокаивающее, я возьму в зоопарке ружье, из которого усыпляют тигров и бегемотов, – сказал доктор, держась за запястье. – И на вашем месте, я бы запер ее в камеру. Сбежит – таких дел вам наделает.
– Куда уже хуже, – проговорил Мистерсон и пошел обратно на узел связи.
Связисты расположились в гостиной миссис Де Фракас и весьма нелепо смотрелись на фоне колониальных сувенирчиков, салфеточек и цветочных горшков. Объединившись, бойцы и люди Мистерсона устанавливали коммутатор, телефонный усилитель, магнитофон и анализатор речи, а со стены на них свирепо взирал покойный генерал-майор Де Фракас.
– Все готово, сэр! – доложил ответственный по связи. – Мы подключились к телефонному кабелю соседнего дома.
– А направленные микрофоны поставили?
– Пока нет, – вмешался майор. – С этой стороны дома ни одного окна. А со стороны лужайки ставить опасно. Попробуем ночью, если у засевших в доме нет ночного бинокля.
– Ладно, подключите меня к линии, – велел Мистерсон. – Раньше начнем переговоры, раньше пойдем по домам. Исходя из своего предыдущего опыта, могу вам сказать: сначала будет сплошной поток ругани и оскорблений. Так что готовьтесь, вас наверняка обзовут фашистским дерьмом.
Но на этот раз он ошибся. Трубку сняла миссис Де Фракас.
– Это номер двадцать три… ой, я без очков ничего не вижу, но уверена… подождите, молодой человек…
Затем последовала короткая пауза: миссис Де Фракас, очевидно, оттаскивали от телефона.
Наконец Мистерсон не выдержал и сказал:
– Моя фамилия Мистерсон, я возглавляю отдел по…
– Врешь, свинья, дерьмо фашистское! – послышалось из трубки. Предсказание директора сбылось. – Думаешь, мы сдадимся?! Ошибаешься! Мы здесь лучше сдохнем, ясно? Ты меня слышишь, свинья паршивая?!
Мистерсон вздохнул и сказал, что слышит.
– Вот и отлично! Запомни хорошенько, фашистская морда: мы никогда не сдадимся! Если хочешь, попробуй зайти и убить нас. Только ты знаешь, что потом будет…
– Сомневаюсь, что кому-то надо…
– Может тебе и надо, свинья, но ты ничего не добьешься. Будешь делать, как мы скажем, иначе пострадают люди.
– С этого надо было и начинать! Ваши условия? – сказал Мистерсон. Но террористы, очевидно, совещались, а через минуту на том конце провода бросили трубку.
– Ну что же, по крайней мере, бабуля не пострадала, да и детишки, судя по звукам из трубки, в полном порядке. – Мистерсон подошел к кофеварке и плеснул себе кофе.
– Однообразно излагают, – разочарованно протянул майор. – Все время «свинья» да «свинья». Неужели нельзя придумать чего-нибудь пооригинальнее?
– И не надейтесь. Эти камикадзе воюют за Марксистское Царство Добра и Справедливости, так что последние извилины в их мозгах уже давно стерлись. По голосу похоже на Чинанду Мексиканца.
– Интонация и акцент соответствуют! – подтвердил сержант с магнитофоном.
– Что там у нас есть на него? – осведомился майор.
– Обычная история. Сынок богатых родителей, неплохо образован, в свое время вылетел из университета и решил убивать людей ради спасения мира. На сегодняшний день убил пятерых. Специализируется на автомобилях со взрывчаткой, но работает грубо. В общем, звезд с неба не хватает. Теперь надо бы отдать запись голоса ребятам на экспертизу. Необходимо их заключение насчет особенностей произношения ударных слов. В общем, нам предстоит как следует потрудиться.