Шерлок Холмс и Священный Меч - Томас Фрэнк. Страница 35
– Надеюсь, – протянул он с ленивой улыбкой, – полковник Грей уже извещен о вашем возвращении. Этот джентльмен легко возбудим.
– Люди Чу Санфу здесь, в Каире! – выпалил я.
– Вы выследили их?
– Здесь адвокат Лу Чанг и двое телохранителей-маньчжуров, одного из которых вы, помнится, так ловко уложили в Лондоне.
– Да, небольшая стычка на Бейкер-стрит. А вы, оказывается, без дела не сидели!
– Так уж случилось, что я заметил Лу Чанга…
– Либо он постарался сделать так, чтобы вы его заметили.
– Подобная мысль приходила мне в голову, – откликнулся я. Тайный агент не стал развивать эту тему, чем вновь, в который уже раз, заслужил мою благодарность.
– Вполне естественно, что часть группы Чу находится тут, в Каире, ожидая его прибытия. Любопытно, знают ли они, что он затевает.
– Сомневаюсь, – я всего лишь выразил вслух догадку, что посетила меня во время разговора с Лу Чангом в туземной части города. – Более того, я уверен, что его замысел воспринят без особого энтузиазма.
– Внутренние раздоры?
– Должно быть, они чувствуют, что его звезде скоро суждено закатиться.
Орлов чуть сверкнул глазами.
– Иногда, Ватсон, признаюсь, вы меня удивляете.
Случается, я и сам себе удивляюсь, подумал я. Как я объясню все это Холмсу? Сыщик начнет вдаваться в подробности, которые Орлов предпочитает игнорировать.
Тут-то и наступил момент истины. В запертом изнутри замке повернулся ключ и в комнату, как всегда, поджарый и подобранный, вошел Холмс.
– Итак, – резюмировал он, бросив свою охотничью шляпу на кресло, – орлы слетаются.
– Чтобы сразиться с силами зла, – вставил Орлов. Я весьма удивился этой реплике: вот уж не думал, что ему свойственно чувство юмора!
– Что новенького? – спросил Холмс. – А вы выглядите много лучше, – добавил он, переведя взгляд на Орлова.
– Все идет своим чередом, – отмахнулся тайный агент. – Голоса покупаются, языки развязываются. Слух растет точно снежный ком. Подобная пропаганда, вероятно, обходится дорого, но она эффективна.
– Вы имеете в виду брожение среди мусульман? – уточнил я и заметил, как Холмс с Орловым переглянулись.
– Сообщение в местной газете, – пояснил я.
– Расскажите, – попросил Орлов.
– Это свидетельствует о том, насколько сильно подводное течение. В стране, да и на всем континенте, где печатное слово находится в руках немногих, слухи, распространяющиеся среди караванщиков и на базарах, имеют куда большее значение, чем первая полоса «Тайме». В Египте все еще велика роль городских глашатаев. И передаваясь из уст в уста, их истории отнюдь не утрачивают своей занимательности.
Наступила тишина. Холмс с Орловым многозначительно переглядывались. Я испытывал то же чувство, что и при беседе Орлова с Майкрофтом Холмсом: живо ощущалось, как оба, если так можно сказать, собеседника, ибо никто из них не проронил ни слова, взвешивают факты и каждый из них читает мысли другого. Впрочем, все это показалось бы необычным только человеку постороннему, ибо Вейкфилд Орлов был как бы продолжением Майкрофта Холмса. «Ходячий арсенал», как называл его Холмс, был призван вселять ужас в сердца врагов нации. То, что этот необыкновенный человек был заодно с Шерлоком Холмсом, являлось совсем другим делом. Наконец сыщик нарушил полное безмолвие.
– Вы связывались с Лондоном?
Орлов кивнул.
– И Уайтхолл и Даунинг-стрит прекрасно отдают себе отчет в том, что здесь надвигается кризис. Кабинет министров собрался на совещание, дебаты были довольно продолжительными и разгоряченными. В конце концов вынесли решение поручить это щекотливое дело находящемуся на месте британскому подданному, который уже имеет значительные заслуги перед короной.
Тайный агент помолчал, давая нам время как следует осознать его слова, затем бесстрастным голосом продолжил:
– Если вы не примете это предложение, то вторично откажетесь от титула «сэр».
Холмс только рукой махнул.
– Не хочу, чтобы бедного Майкрофта обвинили в покровительстве родственникам.
– Балом правили лорд Беллинджер и лорд Кантлмир. Насколько я помню, лорд Кантлмир очень высоко оценил вас, упомянув о деревянных кораблях и железных людях.
– Пожилому пэру, возможно, недостает оригинальности, но в красноречии ему не откажешь, – сухо прокомментировал Холмс.
Я смотрел на него, не скрывая удивления.
– Ну что ж, Ватсон, нам придется показать, на что мы способны, не то стыдно будет показаться на Бейкер-стрит.
– Мы?! Что до меня, то вы вполне можете считаться вице-королем Египта.
– К чему так преувеличивать, старина? Несомненно, во всех донесениях будет фигурировать слово «неофициальный», его же употребит и августейшая особа в Балморальском замке. [9]
Орлов не доверял политикам и признавал только прямой подход, но хотел быть справедливым.
– Это единственно возможное решение. Слово «расследование» можно толковать неоднозначно, и правительство огораживает себя от возможных неприятных последствий, присовокупляя к нему определение «частное». В надлежащие сферы направлены распоряжения, можете рассчитывать на сотрудничество с инстанциями, даже если оно и будет предоставлено без особой охоты.
– Хорошо, – откликнулся, вскакивая. Холмс. – События, как мы знаем, приближаются к кульминации. Прежде всего следует внимательно наблюдать за передвижением яхты Чу Санфу. «Хишури Каму» вот-вот должен прибыть. Если мусульманский мир будет оповещен о том, что до сих пор хранилось в глубокой тайне, то сделано это будет в каирской мечети Аль-Азгар. Вот уже целое тысячелетие, как здесь находится религиозный центр ислама.
– Это вполне сообразуется с чувством местного населения, – заметил Орлов.
– Полагаю, уже пора спать, – тут же сменил тему сыщик. – Почему бы вам не остаться у нас? – добавил он, обращаясь к Орлову. – Места вполне достаточно.
В наши гостиничные апартаменты вела одна-единственная дверь. Около нее-то Орлов и устроился. Присутствие Холмса в Каире обрело чрезвычайную важность, и прежде чем достичь двери нашей спальни, любому непрошеному посетителю пришлось бы незамеченным миновать Орлова, что было практически невозможно, ибо тот обладал чуткостью бенгальского тигра.
Прежде чем потушить свет, я поведал Холмсу о своих приключениях в закоулках Каира. На его лице попеременно отразились сначала суровость, затем серьезность и, наконец, облегчение.
– Слава Богу, Ватсон. Вы спаслись только благодаря своей находчивости. Что бы я делал, если бы Лу Чанг расправился с вами?
В этих нескольких словах отразились те самые эмоции, проявлять которые Холмс не позволял себе с того дня, как я был задет пулей убийцы Ивэнса. Мне вновь приоткрылась эта великая душа, что скрывалась под маской холодного, даже сурового сыщика. Словно устыдившись своего порыва, он тут же изменил тон.
– Шекспир прав. Все хорошо, что хорошо кончается.
На следующее утро, после завтрака, к нам потянулись представители местных властей и я узнал, что ситуация в стране весьма неблагополучна. Здесь, на краю аравийской пустыни, вся ответственность в период кризиса возлагалась на плечи частного лица из Лондона. Присутствие помощника, доктора, только усугубляло положение. Поэтому я связался с Греем и напомнил данное им накануне обещание свозить меня к пирамидам. Судя по тону, полковник был недоволен тем, что придется на время забросить важные дела, но тем не менее согласился.
Он провел меня до моста через Нил. По утрам, объяснил мне полковник, тут бывает большое скопление людей и животных. Здесь и в самом деле было великое множество верблюдов и ослов. На них восседали или их вели на поводу не менее многочисленные мужчины в тюрбанах и закутанные в чадру женщины. Хватало и нищих ребятишек. Я ожидал, что нас со всех сторон осадят арабы, требуя бакшиша, но этого не случилось: несомненно, их остановил военный мундир полковника и его сугубо официальный вид. На другом берегу Нила нас ожидали ослы, мы оседлали их и направились в сторону трех пирамид, возвышавшихся над морем песка.
9
Балморальский замок – королевская резиденция в Шотландии.