Разыскиваются... - Триз Джефри. Страница 22
– Энн может жить у нас и, если не возражает, спать со мной на одной кровати. А ты, парень, будешь спать на диване. Вот все и улажено.
– Не девушка, а просто ангел! – воскликнула миссис Банни. – А я буду такой рассеянной, что живо собью с толку этого вашего старикашку, если он сюда явится.
В этот вечер последний перристоунский поезд увозил не только туристов рабочего клуба, но и Дика с Энн, увозил на Север, туда, где лежат серые долины фабричного Йоркшира.
– Сделано что надо! – сказала миссис Моррис, мать Уин, когда на следующий день за вечерним чаем ей рассказали всю историю.
Миссис Моррис, крупная худощавая женщина, на первый взгляд казалась несколько строгой и грубоватой особой, но в глазах ее сверкали живые искорки.
В тот вечер вся семья до позднего часа не ложилась спать в ожидании Уин: мистер Моррис, старик с поблекшим серым лицом, молчаливый и неподвижный, как изваяние, Арт, девятнадцатилетний парень, у которого было что-то с ногой, и Томми, мальчик моложе Дика, который все еще ходил в городскую школу.
– Можно, они останутся у нас, ма?
– Это как отец.
– А? – глухо произнесло изваяние.
У нас есть немного денег, – с жаром начал Дик. – Позвольте…
– Грех говорить о делах в субботний вечер, – мягко осадила его миссис Моррис. – Что-то скажет Комитет вспомоществования, если узнает, что мы держим постояльцев? Право, не знаю. Наверное, срежут отцу пособие. Впрочем, поживем-увидим. Так что милости просим, оставайтесь покуда у нас.
Вскочить в половине шестого утра в «Конце пути» и выбежать в залитый солнцем благоухающий сад было одно удовольствие. Подниматься в то же самое время с волосяного диванчика в кухне у Моррисов после пяти с небольшим часов беспокойного сна было, по мнению Дика, делом куда менее привлекательным.
– Лежи, лежи, не обращай на меня внимания, – приказала миссис Моррис, входя в тесную кухоньку в накинутой на плечи шали. – Я только приготовлю Уин позавтракать, ей к восьми надо быть на заводе.
Дику стало неловко оттого, что он валяется лежебокой, в то время как другие трудятся. Он спрыгнул с кушетки и протер глаза.
– Давайте я накрою на стол, миссис Моррис. У меня на этом деле рука набита.
– Ну, вот и ладно, а то я сегодня проспала немного. Салфеточка в ящике, там, где ножи.
Минут через десять тихонько сошла вниз Уин.
– Здравствуй, Дики! Как спалось? Маме помогаешь? Молодчина. Никогда не думала, что на Юге ребята такие умницы!
– При чем тут Юг, – засмеялся Дик, стараясь подражать, выговору Сэлли. – Мои родители из Ноттингема. – Там и водятся умницы.
– Ну-ну, не успеешь оглянуться, как мы сделаем из •тебя заправского йоркширца.
Уин позавтракала и ушла. Остальные обитатели дома все еще спали.
– Им незачем вставать, – пояснила миссис Моррис. – Кроме Томми – ему надо в школу.
Дик воспользовался случаем умыться в чуланчике за кухней. Вскоре туда пришел и Томми.
– Ну-ка, быстренько умывайся, да не забудь шею и уши! – крикнула из кухни миссис Моррис. – А после сбегаешь на уголок за яйцами и ветчиной.
– Яйца и ветчина? Здорово! – с самым искренним восторгом воскликнул Томми.
– Поскорей, поскорей, будь молодцом, а то дождешься звонка и отправишься без завтрака.
Вскоре домик наполнился аппетитным ароматом яичницы с ветчиной. Только тогда, разбуженные этим запахом, поднялись и остальные обитатели.
– Ух ты, яичница с ветчиной! – воскликнул Арт, ковыляя на хромой ноге. – У нас ее не было уже с…
– Попридержи язык, – оборвала его миссис Моррис, – и ешь, что дают.
Даже замкнутый мистер Моррис, который притащился в одних носках и с болтавшимися сзади, наподобие хвоста, подтяжками, расчувствовался и, потирая руки, приговаривал:
– Вот это да, матушка ты моя, вот это да!..
– Поправь-ка помочи и надень пиджак. Не забывай, что у нас гости.
После этого замечания мистер Моррис всецело сосредоточился на своей тарелке.
Томми выскочил из-за стола и побежал в школу, когда другие еще не кончили завтракать. Вскоре после него отбыл мистер Моррис. Публичная библиотека открывалась не раньше десяти, но утро было чудесное, и он решил немного прогуляться в парке.
В течение вот уже трех лет мистер Моррис каждое утро ходил в библиотеку и медленно водил своим длинным пальцем по столбцам «Объявлений о найме рабочей силы». В душе у него все еще теплилась надежда. Даже если никому не нужны такие, как он, пятидесяти-пятилетние старики – а, проработав всю жизнь на заводах и пройдя через войну, он чувствовал себя именно стариком, – то, может быть, понадобится кому-нибудь молодой парень, его Арт, умница, умеющий хорошо считать, у которого только один недостаток – он хромой. Самому Арту ходить в библиотеку было слишком далеко, и, окончив школу пять лет назад, он нигде еще не работал.
Тщательно просмотрев одно за другим все объявления, мистер Моррис смиренно вздыхал, пересаживался за столик с журналами и листал «Тэтлер», «Панч» и «Иллюстрейтед Лондон ньюз». Картинки в журналах служили отдыхом для его уставших от мелкого газетного шрифта глаз. На иллюстрациях были изображены женщины в костюмах для верховой езды, мужчины, прогуливающие под уздцы скакунов, победивших на бегах в Ньюмаркете, и парочки обрученных, с чистокровными псами у ног, снятые на фоне роскошных старинных особняков.
– Да-а, – вздыхал мистер Моррис, – имей я хоть одну сотую долю их золотишка, я был бы счастливым человеком. Что-то неладное творится на земле, нет справедливости.
Арт проковылял, хромая, на другую сторону улицы, где его поджидали друзья.
Дик и миссис Моррис толковали о делах.
– Нет, парень, если б я взяла с вас деньги, ох и задали бы мне в этом самом Комитете вспомоществования! Ты не представляешь, на какие вопросики приходится отвечать, прежде чем получишь у них хоть один медяк: «Сколько зарабатывает ваша дочка у Хопли? Не имеете ли картин или пианино, которые можно бы продать? Ну, конечно же, миссис Моррис, мы понимаем, вам приходится сдавать комнаты – сколько же вам платят?» А потом все это сдерут из пенсии.
– А может быть, все-таки договоримся как-нибудь?
– Да ну тебя! Живи просто как друг нашей семьи, а плати – ну разве что за стол, вот и все. – Миссис Моррис замялась на секунду, видимо борясь с соблазном, и добавила: – Ну, если хочешь, плати за яйца и ветчину, не откажусь, это для мужа и детей. Не время теперь быть гордой.
– Ну, вот и прекрасно, миссис Моррис! Внезапно дверь распахнулась, и в кухню вошел Арт.
Его обычно бледное лицо горело от волнения.
– Слыхали? У Хопли приостановили работу!
– Как?.. – Миссис Моррис схватилась за сердце, и глаза ее вспыхнули тревогой. – Неужели будет забастовка?
– Уже! Они бастуют. Наша Уин у заводских ворот произносит речь, и ее слушают сотни рабочих!
Глава тринадцатая
Штрейкбрехеры
– Добилась-таки своего! – простонала миссис Моррис. Заметив вопрошающий взгляд Дика, она пояснила: – Хлебнем горюшка с этой забастовкой, особенно если ее не признает тред-юнион [15] и не будет пособия бастующим. А у нашей Уин только и на уме быть зачинщицей! Хопли ни за что не примет ее обратно.
– Обязательно примет, если победят забастовщики, – сказал Арт, ободрившись. – Ну-ка, Дик, айда поглядим, что там творится! Пошли?
– Пошли! – закричала Энн, услышав их разговор. И они отправились втроем. Арт, если принять во внимание его больную ногу, шествовал довольно быстро.
– Стачка назревала уже давно, – объяснял он по дороге. – Наверное, произошло что-то такое, что привело к взрыву.
– Я в этом ничего не смыслю, – чистосердечно призналась Энн. – Тред-юнионы, например, – что это за штука? Человек, повстречавшийся нам около Ноттингема, сказал, что это что-то вроде работного дома.
Они торопливо шли вниз по узенькой, идущей наклонено улочке, выложенной гранитной брусчаткой. Откуда-то издали доносились выкрики.
15
английские профсоюзы.