Потанцуем вместе с листьями? - Уилкинсон Ли. Страница 15

Странная дрожь пробежала по всему телу Шарлотты. Она вдруг почувствовала себя как-то не очень уверенно. Да, безусловно, она хотела выйти замуж за Саймона. Тогда почему же… почему вместо радости и счастья она испытывала странное беспокойство? Словно бы какое-то шестое чувство предостерегало ее от этого шага. Что же было не так, что?

– Теперь нам с тобой надо обсудить еще парочку деталей, – продолжил он. – Само главное – решить, куда мы отправимся в наш медовый месяц. Я могу предложить Париж или Рим. Но если ты хочешь поближе, выбирай.

Она покачала головой.

– Я буду безумно рада поехать в Париж или Рим.

– Выбирать тебе.

– Тогда Рим. Когда-то, еще будучи студенткой, я провела выходные в Париже и влюбилась в этот город. А в Риме я еще ни разу не была.

– А я бы вот что предложил. Вместо того чтобы торчать в душном и шумном городе, давай лучше найдем домик где-нибудь в пригороде Рима. Там есть маленькие прекрасные деревеньки…

В ходе обсуждения многочисленных деталей Шарлотта пыталась избавиться от странного чувства неловкости и беспокойства. Но слабая иголочка колола где-то внутри.

После обеда Саймон спросил:

– Ты известишь своих родителей о венчании?

– Об этом я еще не подумала, – призналась она. – Конечно, я это сделаю.

– Тогда, может, тебе стоит позвонить им прямо сейчас?

Шарлотта прекрасно понимала, что неожиданность события может явиться для матери сильным психологическим ударом. Поэтому она заколебалась. Но другого выхода у нее не было. Ей так или иначе все равно придется сообщать родителям о предстоящем венчании.

– Ты прав, надо им позвонить, если ты не возражаешь.

– Конечно, звони.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Он отвел ее в библиотеку. Мебель в комнате была обита мягкой кожей, а на полу лежал красный турецкий ковер, который подходил по цвету к бархатным шторам на окнах. И хотя день выдался солнечным, в огромном камине весело потрескивал огонь. Присев за рабочий стол, Шарлотта набрала номер телефона родителей. После некоторого молчания в трубке мама наконец ответила.

– Мам, привет, это я.

– Дорогая, мы уже ложимся спать. Что-то случилось? – спросила Джоан взволнованным тоном.

– Нет, ничего особенного. Как раз наоборот. Я знаю, что немного поздновато для звонка, но мне хотелось сообщить тебе радостную новость, не откладывая до завтра: я выхожу замуж.

И не дожидаясь вопросов, Шарлотта пересказала матери все подробности дела.

– В эту среду! – Джоан была явно шокирована. – Как-то это слишком неожиданно. Почему же ты не сказала об этом раньше?

– Просто это действительно произошло довольно неожиданно и…

– Но я никогда не слышала от тебя о мужчине по имени Саймон…

Поскольку жених стоял рядом, Шарлотте пришлось искать нужные слова:

– Ну, мы с ним познакомились совершенно недавно. Можно сказать, это любовь с первого взгляда…

Мать еще больше встревожилась.

– Я никогда не доверяла таким вещам. Обычно это простое увлечение. Любви нужно время, чтобы созреть…

– Раньше я бы с тобой согласилась, но…

– А не лучше ли было бы немного подождать и подумать? – настаивала Джоан.

– Саймон не может ждать, понимаешь…

– Но ведь ты не обязана выходить замуж… – Тут ее, видно, осенило, и она добавила: – Или… что? Должна? Ты случайно не беременна?

Шарлотта даже покраснела, но ей пришлось соврать. Ведь она и сама еще ничего не знала.

– Нет, конечно, нет.

Джоан облегченно выдохнула.

– Тогда не стоит так торопиться. Мой тебе совет обожди немного. Узнай его получше.

– Но все дело как раз в том, что у нас не так много времени. Видишь ли, Саймон хочет, чтобы его дедушка, который тяжело болен, присутствовал на венчании и…

– Но мы ведь ничего не знаем об этом Саймоне. Давай мы хотя бы с ним вначале познакомимся.

Увидев испуганный взгляд Шарлотты, Саймон взял у нее трубку и тихо проговорил:

– Миссис Харрис? Это Саймон Фаррингтон. Я понимаю, что вы удивлены внезапностью нашего решения, и поэтому приношу вам свои извинения. Однако все уже подготовлено, и остается только выполнить задуманное…

– Мне кажется, вам бы надо…

– Мы будем очень рады видеть вас с мужем на венчании. Приезжайте к нам в Фаррингтон-Холл.

– Если вы мне дадите сказать хоть слово, я…

– Насчет транспорта не волнуйтесь: мы пришлем за вами самолет.

– Это очень любезно с вашей стороны, – пробормотала побежденная Джоан. – Но я не думала… Сказать по правде, я боюсь летать на самолетах. Сама мысль об этом пугает меня…

– Прекрасно вас понимаю. – Саймон говорил вежливо, но по тону было видно, что он уже завершает разговор. – Не смею вас больше задерживать. Желаю вам с мужем спокойной ночи. Уверен, что Шарлотта все подробно расскажет вам при встрече.

Саймон положил трубку.

– Если мне трудно поверить в происходящее, то легко представить, как удивлена моя мама! – вздохнула Шарлотта.

– Ничего, она уже привыкает к этой мысли. Хочешь взглянуть на книги, пока я схожу к деду?

Когда Саймон вернулся, Шарлотта сидела на диване, листая тяжелый старинный фолиант семнадцатого века. Подойдя к ней, Саймон надел ей на безымянный палец левой руки кольцо с небольшим бриллиантом.

– Это кольцо моей матери. Но если оно тебе не нравится, то скажи, и мы завтра подыщем тебе что-нибудь еще.

– Оно совершенно замечательное, – взволнованно ответила она и потянулась к нему, чтобы поцеловать.

Однако, вместо того чтобы наклониться к ней, он с деловым видом вынул из кармана плоскую кожаную коробочку и открыл ее одним движением пальца. На синем бархате лежало тонкой работы золотое колье с изящной огранки бриллиантом, который, казалось, горел ярким пламенем. Шарлотта даже затаила дыхание от восторга.

– Если ты его наденешь на венчание, дедушка будет несказанно рад.

– Это фамильная драгоценность?

– Можно сказать и так. В начале пятнадцатого столетия его подарил Карлотте Белл-Фаррингтон один знатный господин, который был безумно в нее влюблен. С тех пор этот камень известен под названием «Бриллиант Карлотты», а поскольку «Карлотта» – это итальянская форма имени «Шарлотта», то в данном случае все сходится как нельзя более удачно.

Шарлотта осторожно дотронулись до драгоценности.

– Колье прекрасно. Я была бы рада надеть его, – сказала она.

– Ага, кажется, прибыла мисс Макфадьен.

Проследив за его взглядом, Шарлотта увидела серый лимузин за окном, который только что остановился на дороге.

– Хочешь, я пойду и встречу ее? – Он закрыл коробочку с драгоценностью. – Только положу вещицу в сейф.

Она хотела было снять и кольцо, однако он остановил ее:

– Нет, кольцо уже твое.

Улыбнувшись, Шарлотта поспешила на улицу встречать Сойо.

Волосы подруги были тщательно причесаны и уложены. Одета она была в свой самый лучший светло-зеленый брючный костюм. Пока шофер вытаскивал из багажника вещи, ее взгляд быстро пробежался по дому, и она воскликнула:

– Представляю себе, каково это – жить в таком дворце, как этот! – И тут она, увидела на пальце Шарлотты кольцо. – Надо же! Вы только посмотрите! Фамильное небось?

– Оно принадлежало матери Саймона.

– А ты знаешь, что я уже вся обзавидовалась, когда ехала к тебе. Просто сказка какая-то, и страшно немного, а вдруг все закончится.

– Должна признаться, что мне кажется то же самое, – согласилась Шарлотта. – Все случилось слишком быстро.

– Это не шутка? У меня просто нет слов. Кстати, тут два огромных чемодана, полные твоих вещей. Я сложила все, что смогла найти, но если чего-то не хватает…

– Не волнуйся, все нужное мне я смогу забрать позже.

– Да, да, конечно. Однако, когда ты мне звонила, мне показалось, что ты уходишь навсегда… и это грустно…

Саймон подошел к ним и протянул Сойо руку.

– Добро пожаловать в Фаррингтон-Холл, мисс Макфадьен… Я Саймон Фаррингтон.