Живые мертвые - Уилсон Колин Генри. Страница 13
– И это были палые листья?
– Нет. Это было вот что, – Найл нагнулся и вытащил из-под стула плоскую коробку. – Морские водоросли.
Старец приподнял двумя пальцами бурый сырой стебель, и впился в него взглядом. Найл знал об операциях Стиг-мастера достаточно, чтобы понять – тот сейчас занят химическим анализом.
– Это не водоросли.
– Разве? – Найл слегка удивился. – А запах, мне показалось, именно такой.
– Морские водоросли содержат четкий процент магния, серы и кальция, а также восемьдесят четыре других элемента. В этом слишком много первых трех, а также высокий процент фосфора. Это указывает, что растение происходит из пресноводного озера с высоким содержанием минеральных солей. Или может, из кратера потухшего вулкана.
– А не из подземного озера?
– Исключено. Даже водорослям, чтобы расти, требуется свет. А эти водоросли, приглядись внимательно, были поначалу не бурыми, а зелеными.
– Старец указал пальцем на небольшое пятнышко, действительно, бледно-зеленое. – Это уже потом произошло окисление до бурого цвета.
Найл пристально посмотрел на бурую циновку, от которой запах шел на всю комнату.
– А какой нужен свет, солнечный?
– В основном, да. Растения живут фотосинтезом – впитывают углекислоту и производят сахар.
– Ты не скажешь хотя бы приблизительно, откуда это растение происходит?
– Затрудняюсь сказать. В радиусе пятидесяти миль насчитывается около дюжины потухших вулканов. – Из обучения во сне Найл припомнил, что приближение кометы Опик спровоцировало множество извержений вулканов.
– А вообще много озер с таким же примерно содержанием минералов?
– Разумеется, но не в этом регионе.
– Тогда, наверно, это обстоятельство должно облегчить поиск?
– К сожалению, я не знаю о таком озере. Но ты должен учитывать, что моим центрам геологической информации в основном уже несколько столетий.
Найл поднял циновку, придерживая за уголки.
– Почему, ты думаешь, слуги мага принесли это с собой? Судя по затянувшейся паузе, Стигмастер рассматривал множество вариантов.
– Вероятно, это имеет какое-то религиозное значение.
– Религиозное? – такая мысль озадачивала.
– Или, может, ее использовали в каком-нибудь магическом ритуале.
– Это в каком же?
– Сложно сказать. В Эквадоре существовало племя индейцев, надевавших для магических образов одеяния из листьев священного дерева. Обрати внимание, это же рукотворное изделие.
Удивительно. Найл расстелил циновку на столе. Приглядевшись вплотную, он убедился, что старец прав. Местами водоросли были сплетены так искусно, что даже не различить узелков. Найл посмотрел с расстояния вытянутой руки. Все-таки явно циновка, не одеяние. Складывая и убирая ее обратно в коробку, он раздраженно втянул воздух.
– Должны же они были как-то ее применять. Но для чего?
– У меня нет других соображений. Найл поглядел из окна на залитую солнцем базарную площадь, теперь еще более многолюдную.
– Если путешествий во времени не существует, то как же у меня получилось предвидеть будущее в своем сне? Твои книги могут это объяснить?
– По постулатам философии, ум существует вне пространства и времени, этим ограничениям подвержено только тело. Поэтому, когда тело спит, ум способен порой проникать через заслоны пространства и времени.
– Это, по-твоему, правда? – спросил Найл взволнованно.
– Откуда же мне знать? – мягко улыбнулся старец. – Найл нетерпеливо передернул плечами. – У меня нет оснований доказывать обоснованность или необоснованность такой теории. Я, допустим, существую в рамках пространства и времени. Мы с тобой живы, а следовательно, не особо стеснены пространством и временем. Ты должен обо всем судить сам.
Найл почувствовал себя виноватым.
– Извини меня, – он встал. – И спасибо тебе за помощь. Извинился, и на душе стало как-то спокойнее, разочарованность поутихла.
– Всегда к твоим услугам. – От такой вежливости еще стыднее стало за свое нетерпение.
Судя по солнцу в небе, время сейчас около двух часов. Вставая из-за стола, Найл спохватился, вспомнив о коробочке в кармане, про которую совершенно забыл.
– Ты мне не скажешь, что это такое?
Старец, взяв заостренное перо, подержал его на ладони.
– Понятно. Это архаичная форма нынешнего шприца, примерно так он выглядел в семнадцатом веке. – Он вынул из флакончика пробку и, понюхав, сообщил после паузы: -
А это сыворотка из человеческой крови, с примесью паучьего яда.
Найл щелкнул пальцами.
– Ну конечно! Как же я не догадался! Сыворотка против яда смертоносцев. Как ты думаешь, она годится для применения?
Старец покачал головой.
– Существует лишь один способ в этом убедиться: попробовать.
– Благодарю…
Найл был уже на полпути к выходу, когда его остановил возглас старца:
– Ты забыл свою озерную траву. Куда ты так мчишься?
– В больницу. Там полно людей, парализованных паучьим ядом.
– Тем более, куда же они денутся? Запомни, нетерпеливость – худший из человеческих недостатков.
Но Найл уже вышел из комнаты.
Подходя к больнице, Найл обратил внимание, что перед центральным входом теснится народ. Приемный покой тоже был набит битком; какая-то мамаша держала на руках истошно орущего младенца. Найл осмотрительно подошел к заднему ходу; слава Богу, хоть здесь пусто. Первым, кого он увидел, заглянув, был Фелим.
– Что тут у вас?
– Да вот, – кто-то пустил слух, и теперь все приходят спрашивать родственников.
На том конце напиравшую толпу мужественно сдерживали три сиделки, а мощного сложения женщина – видно, старшая сестра – уговаривала всех не шуметь так громко. Дверь комнаты, где лежали бесчувственные тела, была открытой. Когда они вдвоем подходили, мимо, закрыв лицо руками, с горестным воем пролетела женщина. Следом, разъяренно тряся головой, показался Симеон.
– Дуреха чертова! Ишь ты, мужа ей домой захотелось! Я говорю, ему надо быть единственно здесь! – Завидев Найл а, он сделал попытку восстановить хладнокровие. – Здравствуй, мой мальчик. Видишь, какой у нас здесь кавардак.
Вокруг распростертых тел бродили люди – с полдесятка – взволнованно вглядываясь в неподвижные лица. Одна из посетителей, темноволосая девушка в простеньком желтом платье, казалась чем-то знакомой.
В комнату вошел Бойд, неся продолговатый металлический контейнер с толстой и изрядно потрепанной книгой на весу. Вид у него был явно довольный.
– Смотри, что нашел.
– Чего там еще? – спросил Фелим с тоскливой обреченностью.
– Аппарат ЭШТ.
– Чего, чего? – переспросил Симеон.
– Электрошоковая терапия. Посмотри, вот здесь об этом написано. – Он открыл книгу и показал Симеону. Тот, пошарив в кармане, вынул очки в золотистой оправе и водрузил их на нос. Бойд с ревнивым волнением следил, чтобы тот не пропустил ни слова. – Стоит попробовать, тебе не кажется?
Симеон, подумав пару секунд, решительно мотнул головой.
– Нет, это подействует только угнетающе. К тому же здесь перед применением рекомендуется легкая анестезия. А у этих несчастных анестезии и так уже по уши.
– А вдруг все-таки очнутся?
– Хватит нам рисковать. – Эксперимент со змеиной сывороткой, очевидно, научил его осторожности. – Но все равно спасибо.
Бойд огорченно пожал плечами, оставаясь, видимо, при своем мнении. Когда он выходил из комнаты, Симеон крикнул вслед:
– Ты давай, ищи!
– Мне кажется, я знаю, – сказал Найл.
– Что именно?
– Как заставить их очнуться – Он вынул из кармана коробочку и сдвинул крышку.
– Это еще что?
– Я нашел у них в укрытии.
Симеон пристально посмотрел через очки, затем повернул коричневый флакончик на свет.
– Что это, по-твоему?
– Думаю, противоядие паучьему яду. Лицо Симеона просветлилось. Он взял перо и сжал колпачок.
– А знаешь, может, ты и прав. Вот это явно примитивная игла для подкожных инъекций. – Его волнение выдавали единственно два красноватых пятна на скулах. Он повернулся к Фелиму.