Мрачный и опасный - Уилсон Патриция. Страница 66
Инспектор все внимательно осмотрел, не сказав ни слова. Джейк с иронией наблюдал за ним, спрашивая себя, не надеется ли инспектор найти здесь и его, Джейка Трелони, отпечатки пальцев, чтобы заварить новое дело. Ему все это казалось просто смешным. Что бы ни делал инспектор, какой бы важности ни напускал на себя перед лицом своих подчиненных, все-таки в этом случае Джейк лучше тал, что здесь произошло, чем его мучитель.
– Вы знакомы с мисс Холден? – спросил наконец инспектор, пронзая Джейка взглядом прищуренных глаз.
– Очевидно. Раз я здесь.
Кэтрин, услышав в голосе Джейка некоторую напряженность, оглянулась. Лицо у него было спокойное, но, немного зная его, она видела, что он похож сейчас на бойца, готового к схватке.
– Полагаю, вас обоих не было здесь, когда это случилось?
– Нет, мы сидели здесь и даже помогали им! – огрызнулся Джейк.
– Шутки здесь, мистер Трелони, не уместны, поскольку ситуация… – начал было инспектор, нот Ральф договорить ему не дал.
– Кэтрин… то есть мисс Холден, выходила из дому вместе со мной. Я живу здесь же, этажом ниже.
– А вы, мистер Трелони? Вы находились здесь? – спросил инспектор, в обычной своей манере покачиваясь на пятках.
Джейк постарался унять свое раздражение.
– Я находился у себя дома.
– Один?
Джейка захлестнула волна негодования, и тут ему на помощь пришла Кэтрин. Она выступила вперед и оказалась лицом к лицу с инспектором.
– Минутку! – воскликнула она. – Что это вы тут затеваете? Уж не хотите ли вы сказать, что весь этот хаос устроил мистер Трелони? Я правильно вас поняла, инспектор?
– Ничего я не хочу сказать, мисс Холден. Я просто хочу знать правду.
– Правда вся здесь, перед вашими глазами. – Кэтрин указала на разор. – Кто-то ворвался в мою квартиру и все тут порушил. Меня дома не было. Мистер Трелони находился на другом конце Лондона. Пока вы нападаете на моего друга, настоящие погромщики уходят все дальше. Вы ведь, кажется, сыщик? Ну так и займитесь сыском! А если не хотите, то просто покиньте мой дом и предоставьте мне возможность заняться уборкой.
– Но послушайте, мисс Холден, вещи не всегда таковы, какими они кажутся. Я понимаю, конечно, ваше состояние…
– От вас не требуется вникать в мое состояние, – отрезала Кэтрин. – У полиции, насколько мне известно, другие функции. Разорена моя квартира, налицо факт вандализма. Так вот, идите и приложите усилия к тому, чтобы найти преступников, пока они окончательно не замели следы. И постарайтесь при этом проявить побольше рвения, чем вы проявили при расследовании попытки поджога квартиры мистера Трелони и поджоге офиса его коллеги.
– Кэтрин, полегче, – проворчал встревоженный Ральф.
– Заткнись, Ральф! – выпалила Кэтрин. – Ты думаешь, он что? Арестует меня за нарушение субординации? Ну так я не служу в полиции и не хожу у него в подчиненных. Зато как частное лицо и налогоплательщик вполне могу обвинить его в некомпетентности.
Джейк подошел к ней и обнял за плечи. Она была напряжена и вся дрожала от негодования.
– Достаточно, сердце мое, – сказал он тихо. – Отпусти бедного человека исполнять свои непосредственные обязанности.
В голосе Джейка явно слышался сдерживаемый смех. Кэтрин обернулась и с удивлением увидела, что глаза его светятся. Он и действительно переживал нечто совершенно для него неизвестное. Никто никогда не защищал его прежде, не заступался за него, а Кэтрин, эта птичка, на целую голову меньше его ростом, маленькая, тоненькая и хрупкая, как фарфоровая статуэтка, бросилась ему на выручку. И бесстрашно дала отповедь одному из его главных неприятелей.
ГЛАВА 13
Эксперты, проводившие следственные мероприятия, прервали работу и с большим интересом наблюдали за ходом сражения, так что если здесь и были какие отпечатки пальцев, то про них в эту минуту напрочь забыли. Но стоило инспектору Харрисону, заметив непорядок, посмотреть на них своими неподвижными выпуклыми глазами, как работа закипела вновь. Те двое полисменов, что прибыли первыми, уткнувшись носами в свои записные книжки, старались не рассмеяться вслух.
– Вам, мисс Холден, стоило бы попридержать свой норов… – заговорил инспектор, но тотчас был прерван.
– Почему это? – агрессивно спросила Кэтрин.
– В самом деле, Кэтрин, успокойся, – тихо распорядился Джейк, слегка сжав ее плечи. – Мне кажется, ты уже высказала свою точку зрения.
– Теперь я понимаю, почему у твоего кота такой характер, – пробормотал Ральф, когда инспектор отвернулся. – А я-то боялся, что кто-нибудь выскочит на нас из темноты, когда мы возвращались домой. Да с такой защитницей…
– Он не имеет права так обращаться с Джейком, – сказала Кэтрин низким от возмущения голосом.
Джейк охватил ладонями ее лицо и внимательно всмотрелся в него, после чего спокойно сказал:
– Пойди приготовь нам еще по чашке кофе.
Кэтрин устремила было на него гневный взор, то тотчас гнев ее пошел на убыль, потому что его темные, магнетически действующие глаза вмиг успокоили ее, и она почувствовала, что хочет укрыться под крылом его мужественной защиты. Хватит геройских подвигов и выступлений перед полицией, остальное надо предоставить Джейку. Однако ей почему-то не хотелось слишком уж открыто выказывать ему свою покорность, и потому она отвернулась. Это было движение, подсказанное инстинктом.
А Джейк, понимая состояние Кэтрин, ничего больше не стал говорить, лишь поцеловал ее в макушку и выпустил из рук, слегка подтолкнув к кухне. Они слышали, как уходя она пробормотала себе под нос, что уж инспектор Харрисон на чашечку кофе ни в коем случае рассчитывать не может. Ах ты мой маленький храбрый тигрик, с нежностью подумал Джейк, глядя ей вслед, но, когда обернулся к инспектору, на лице его не было ничего, кроме холодной и выжидательной вежливости.
Никто не посмеет выжить эту девушку из ее единственного прибежища. Завтра же они составят список потерь, и он поможет ей забыть ужас сегодняшнего дня, отправившись с ней по магазинам. Рукопись может подождать. Он уже знал, что и как должен теперь делать для безопасности Кэтрин Холден.
– Собери все, что тебе может понадобиться, остальным мы займемся завтра, – сказал Джейк ей позже, когда полицейских уже не было. – Сегодня был тяжелый день. – Затем он обернулся к Ральфу и тихо сказал: – Спасибо вам. Теперь я понял, почему Кэтрин ценит вашу дружбу.
– Да, мы старые приятели, – ответил Ральф. – Наша дружба, можно сказать, проверена временем. – Он храбро взглянул Джейку в лицо и протянул ему обе руки. – Она нуждается в вас, – добавил он твердо. – Я уж думал, что после истории с этим подонком она не скоро…
– Вы говорите о Коллине? – сухо спросил Джейк. – Мне довелось встретиться с ним.
– Да, Кэтрин мне рассказывала.
На свой страх и риск Ральф попробовал извлечь Снежка из-под ванны, куда тот опять забрался, хотя правильнее было бы сделать это самой Кэтрин. Но ближе оказался Джейк, он подошел и бесцеремонно вытянул котяру из его укрытия, и Ральф, как ни странно, ничуть не взревновал. Кота он боялся почти так же, как и самого Джейка Трелони. Более того, теперь он понял, что в некоторых случаях опасаться нужно и самой Кэтрин. Сегодня она вполне убедительно продемонстрировала свой норов.
С собой Кэтрин взяла только небольшую сумку. Она и вообще ничего не хотела брать, но пришлось все же прихватить тапочки, ночную рубашку, халат и косметику. Завтра она сдаст часть вещей в срочную химчистку, что требует стирки, постирает сама, и тогда у нее будет что носить.
О самой квартире она старалась не думать. Джейк сказал, что поможет с дальнейшим обустройством, но все это потом. Было почти два часа ночи, она чувствовала себя опустошенной. В машине, сев рядом с Джейком, Кэтрин откинулась на спинку сиденья и почти сразу провалилась в сон, измученная вечерними событиями.
Под домом, в котором жил Джейк, имелся гараж. Он был воистину огромен, и из него можно было подняться к любой квартире. Джейк разбудил девушку и, взяв за руку, повел к одному из лифтов, войдя в который нажал на кнопку своего этажа. Она стояла, опираясь о стенку, глаза ее слипались.