Разрисованная мама - Уилсон Жаклин. Страница 37

Глаз

От Микки каждый день приходили подарки. И не только для Стар. И для меня тоже. И для Мэриголд. Некоторые представляли собой просто забавные пустячки — вроде изящных носовых платочков для нас со Стар и гигантского, просто чудовищных размеров платка в ярко-красный горох для Мэриголд, чтобы та могла осушить свои слезы. А порой это было что-то нужное. Например, он прислал нам сотовый телефон, когда узнал, что наш собственный отключили за неуплату. Некоторые из подарков были довольно дорогие, как, например, элегантные колье, змейками свернувшиеся в черных, обитых внутри бархатом кожаных футлярах. Я получила крошечного серебряного дельфина на серебряной цепочке. И невольно подумала, что начинаю уже потихоньку уставать от всех этих дельфинов. Мэриголд получила нитку янтаря — в точности такого же огненного оттенка, как ее волосы. А Стар прыгала от радости, когда увидела круглый черный сияющий камень, который вспыхивал, как звезда, как только на него падал свет. Он висел на тоненькой черной бархотке.

— Черный оникс, — сказала Мэриголд.

— Нет, не оникс. Это звездчатый сапфир.

— Не говори глупости. Сапфиры же синие. Это всем известно, — вмешалась я.

— А звездчатые сапфиры — нет! Они всегда черные, и кажется, что у них внутри звезда. Это Микки мне рассказал, — заявила Стар.

Похоже, решила я, в тот день им удалось поговорить о многом. Мобильник Стар украдкой сунула в свой школьный портфель, улучив момент, когда Мэриголд еще спала. Мне даже показалось, что она нисколько не удивилась, когда рано утром в субботу прямо на дом прибыл еще один подарок. Это были два детских билета до Брайтона. На них стояла сегодняшняя дата.

— Это еще что? — тупо спросила я.

— Ой, Дол, вставай! Да пошевеливайся же, не то опоздаем. И не забудь прихватить свою ночную рубашку, мы там заночуем. Ох, нет, лучше не надо, по-моему, она недостаточно чистая. Будешь спать в трусиках и в маечке. Так, теперь зубную щетку, расческу, чистое белье…

Странное дело — все это, уже собранное, чистое и отглаженное, оказалось под рукой. Все ясно, решила я. Выходит, Стар знала заранее.

— А где еще один билет? — спросила я, заглядывая в конверт.

— Да они оба тут. И еще записка от Микки, — отмахнулась Стар.

— Да нет, я имею в виду третий билет. Для Мэриголд.

— Для меня? — переспросила Мэриголд, неуверенной походкой вваливаясь к нам в комнату. Выглядела она ужасно. С прошлой субботы она много пила, а напившись, непрерывно говорила о Микки. И с ним тоже — стоило ей только отобрать у Стар телефон.

Стар отрицательно покачала головой. Побелев как простыня, Мэриголд стремглав кинулась в ванную. Мы услышали, как ее рвет.

— Ты ее расстроила… — вздохнула я.

— Пить надо меньше, — отрезала Стар. — Прошу тебя, Дол, поторопись. Нам же будет проще уйти прямо сейчас. А с вокзала Виктория позвоним Микки, скажем, на какой поезд мы успеваем, и тогда он нас встретит.

— Но мы же не можем бросить ее одну! — возмутилась я.

— Еще как можем! Она же нас бросала! — отрезала Стар.

Это была чистая правда, и я это знала. Но было нестерпимо страшно — вот так просто бросить ее одну и уйти.

Когда наконец Мэриголд выползла из ванной, выглядела она отвратительно. Ее била крупная дрожь. Обхватив себя руками, чтобы согреться, она вся тряслась в своем тоненьком халатике, уставившись мутным взглядом на Стар, которая торопливо запихивала в рюкзак последние вещи.

— Мы уезжаем в Брайтон на уикенд, — объявила Стар. — Микки пригласил нас по телефону. Только Дол и я, — добавила она. Голос ее дрожал, хотя на лице была написана твердая решимость.

— И я, — обрадовалась Мэриголд. — Ух ты, здорово! Не обращайте внимания, что я немного расклеилась. Что-то живот слегка прихватило. Впрочем, все это ерунда. Классно! Бегу собираться и приводить себя в порядок…

— Здесь только два билета, Мэриголд. Один — для Дол, и один — для меня, — перебила ее Стар.

— О! — осеклась Мэриголд. Схватив со стола конверт, она принялась рыться в нем, даже разорвала пополам, убедившись, что он пуст. — Ну и ладно, ничего страшного. Не разорюсь — куплю за свои.

— Мэриголд, он пригласил только нас с Дол. Я думала, Микки тебе все объяснил.

— Объяснил что? — вмешалась я.

— Что мы останемся у него.

— Ну и отлично, я тоже останусь! — просияла Мэриголд.

Стар тяжело вздохнула. Сжала кулаки. С трудом проглотила вставший в горле комок.

— Там будет его девушка.

— Его девушка? — вздрогнула я.

— Но ведь я — его девушка! — возмутилась Мэриголд. Запустив пальцы в волосы, она попыталась кое-как их пригладить.

— Он живет с другой девушкой, Мэриголд. Ее зовут Сиан.

— Сиан? — выплюнула Мэриголд с таким видом, будто это было какое-то неприличное ругательство.

— Он сказал, что говорил тебе о ней.

— Да, что-то такое говорил… о какой-то девушке. Но ведь он единственный парень, которого я по-настоящему любила, и мне нет никакого дела до того, были ли у него другие. Были, конечно. Он ведь нормальный мужчина. Но он все время искал меня. Ведь это я — мать его ребенка. Конечно, мне тоже нужно поехать. К тому же должна же я присмотреть, чтобы с вами все было в порядке…

— С нами все будет чудесно, — перебила ее Стар. — Извини, Мэриголд, нам с Дол нужно бежать. Микки сказал, что мы должны постараться уехать десятичасовым поездом.

— Ну пожалуйста! — взмолилась Мэриголд. — Подождите меня! Я тоже хочу поехать! — Вскочив со стула, она бросилась к себе в комнату, напялила свой лучший, отделанный бисером кардиган [7] , даже не заметив, что влезла в него, как была, прямо в ночной рубашке. В спешке она застегнула его вкривь и вкось, так что одна пола нелепо вздернулась, а вторая свисала чуть ли не до колен.

— Почему она не может поехать с нами? — прошипела я Стар.

— Микки сказал, ей там даже спать будет негде.

— «Микки сказал», «Микки сказал»! — фыркнула я. — Меня уже тошнит от твоего Микки. Он что — купил всю железную дорогу, что ли? Да еще и Брайтон в придачу?

— Нет, только квартиру. Она совсем крошечная. Он купил нам с тобой две раскладушки, и мы будем спать в гостиной, а они с Сиан — в спальне. Для Мэриголд просто места нет.

7

Кардиган — длинная кофта с застежкой на пуговицах без воротника.