Город золотых теней - Уильямс Тэд. Страница 58
Указчик, маленький бледный мальчик, отступил на несколько шагов, разглядывая Пола.
– Кто это?
– Он со мной. Переночует у нас. Что это за ерунда с паролем?
– Это Мияги придумал. Сегодня вокруг шныряли какие-то странные люди.
– Так откуда мне было знать пароль, если меня тут не было?
Гэлли яростно взлохматил и без того растрепанные волосы Указчика и подтолкнул его, направляя в темный коридор. Они вошли вслед за мальчишкой в просторное помещение размером с церковный зал с высоким потолком. Его освещало всего несколько свечей, поэтому тут было скорее темно, чем светло, но, насколько смог заметить Пол, пусто, если не считать навязчивого запаха сырости и речной тины.
– Все в порядке, – нараспев произнес Указчик. – Это Гэлли. Он с собой кого-то привел.
Из сумрака вынырнули темные фигурки – сперва две-три, затем много, словно сказочные существа, появляющиеся из лесных убежищ. Через несколько секунд Пола и его проводника окружили три десятка детей. Многие протирали глаза, еще припухшие от сна. Никто из них не был старше Гэлли, большинство намного младше. Девочек оказалось всего несколько; все дети были грязными и худыми от голода.
– Мияги! Откуда взялся пароль, и почему ты мне ничего не сказал?
Кругленький коротышка шагнул вперед.
– Пароль я придумал совсем не для того, чтобы тебя не пускать, Гэлли. Сегодня вокруг шастали какие-то незнакомые люди. Я велел малышам сидеть тихо и не впускать никого, кто не скажет «заварной крем».
Несколько малышей повторили пароль – с восхищением и трепетом, потому что им доверили секрет, а может, смутно припомнив и сам крем.
– Ясно, – подвел итог Гэлли. – Так вот, я вернулся, а это мой друг… – Он нахмурился и потер лоб. – Тебя как зовут, губернатор?
Пол представился.
– Правильно, это мой друг Пол, и он тоже за Белого короля, так что бояться нечего. Вы трое – подбросьте дров в огонь, а то тут холодно, как на улице. Миледи прислала немного хлеба с сыром. – Он бросил мешок на пол. – Всех имен тебе не запомнить, но все же… Мияги и Указчика ты уже знаешь. Вон там Чесапик… уже успел заснуть, сурок ленивый. Это Голубка, сестра Указчика, а это мой братец Бэй. – Услышав свое имя, тощий курносый мальчишка с вьющимися рыжими патлами скорчил жуткую рожу. Гэлли сделал вид, будто собирается дать ему пинка.
Мальчики и девочки разбежались выполнять приказы. Оставшись вдвоем с Гэлли, Пол повернулся к парнишке и тихо спросил:
– Что значит, я за Белого короля? Я ничего про это не знаю… я в здешних краях впервые.
– Может, и так, – ухмыльнулся Гэлли. – Но раз ты убежал от солдат Красной королевы [18], то вряд ли носишь ее эмблему, верно?
Пол покачал головой.
– Все это для меня темный лес. Я даже не знаю, как попал в вашу страну. В лесу на меня наткнулся один человек и послал в гостиницу – тип со странными глазами по имени Джек. Но про королей или королев я ничего не знаю.
– Тебя прислал Джек? Тогда ты знаешь гораздо больше, чем говоришь. Разве ты не воевал вместе с ним?
Пол снова покачал головой, на сей раз беспомощно.
– Да, я воевал… на войне. Но не здесь. И больше я ничего не могу вспомнить.
Он тяжело опустился на деревянный пол и прислонился спиной к стене. Возбуждение уже улетучилось, навалилась усталость. В лодке ему удалось поспать всего пару часов.
– Ничего, губернатор, не унывай. Разберемся.
Гэлли раздал хлеб и сыр, но Пол не так давно поел и, хотя успел снова проголодаться, не захотел еще больше уменьшать и без того скудные порции детей. Они выглядели настолько маленькими и истощенными, что даже смотреть, как они едят, и то было больно. Но, несмотря на свой вид, они оказались на удивление послушными сорванцами, и каждый терпеливо дожидался своей порции еды.
Потом, когда огонь разгорелся и комната наконец согрелась, Пол собрался было спать, но последние события настолько возбудили детей, что сонливость у них пропала окончательно.
– Песню! – крикнул кто-то, и остальные подхватили: – Да, песню! Пусть он споет!
Пол покачал головой.
– Боюсь, я не помню ни одной песни. Жаль, но это так.
– Ничего, – сказал Гэлли. – Голубка, спой. У нее хороший голос, хоть и не самый громкий, – пояснил он.
Девочка встала. Ее темные спутанные волосы рассыпались по плечам, удерживаемые лишь грязной белой ленточкой на лбу. Она нахмурилась и сунула в рот палец.
– Какую песню?
– О том, откуда мы пришли. – Гэлли, скрестив ноги, уселся рядом с Полом, словно шейх из пустыни, развлекающий знатного иностранца.
Голубка задумчиво кивнула, вынула изо рта палец и запела высоким, нежным и слегка дрожащим голоском:
Широк был темный океан.
Куда деваться было нам?
Он был глубок, он был суров
Меж нами и Страною Снов.
Скорей, скорей, скорее прочь!
Пусть нас зовут – плывем мы в ночь.
Скорей, скорей, скорее прочь!
Там нам никто не смог помочь…
Окруженный этим маленьким племенем, прислушиваясь к голосу Голубки, взлетающему ввысь, словно искорки от костра, Пол внезапно ощутил собственное одиночество, незримым облаком окутывающее его. Возможно, он сможет остаться с ними, стать для детей кем-то вроде отца, позаботиться, чтобы они не голодали и не боялись мира за стенами старого дома.
Как ночь длинна, как холодна.
Лишь песня светит нам одна.
Широк и темен мглы покров
Меж нами и Страною Снов…
В голосе девочки Пол уловил печаль, некую нотку скорби, таящуюся в незатейливой мелодии. Ему показалось, будто он слышит жалобный писк выпавшего из гнезда птенца, безнадежно оповещающего мир об утраченных навсегда тепле и безопасности.
Вот ночь и море позади.
Мы ищем свет – он впереди.
Тот свет – наш дом, тот свет – любовь
И наша связь с Страною Снов.
Скорей, скорей, скорее прочь!
Пусть нас зовут – плывем мы в ночь.
Скорей, скорей, скорее прочь!
Там нам никто не смог помочь…
Песенка продолжалась, глаза Пола стали закрываться. И он заснул под разгоняющее ночь пение Голубки.
Птица билась в окно, с отчаянной ритмичностью ударяясь о стекло кончиками крыльев. Ловушка! Это ловушка! Крошечное зеленовато-малиновое тельце беспомощно пыталось вырваться на волю, трепеща, как замирающее сердце. Пол знал – кто-то должен ее освободить, или она погибнет. И краски, эти чудесные краски ее оперения станут пепельно-серыми, а затем и вовсе исчезнут, навсегда лишив мир кусочка солнца…
Пол резко проснулся. Рядом с ним на коленях стоял Гэлли.
– Тихо, – прошептал мальчик. – Возле дома кто-то есть. Может, солдаты.
Пол сел и снова услышал стук, сухо прозвучавший в пустоте дома.
«Может, никакие это и не солдаты, – подумал Пол, все еще не избавившись от отрывков сна. – Может, это просто погибающая птица».
– Поднимись туда, – показал Гэлли на хлипкую лесенку, ведущую на одну из галерей. – Мы не скажем, что ты здесь, кем бы они ни оказались.
Пол поднялся по скрипучим и угрожающе прогибающимся ступенькам. По ним, несомненно, давно уже не поднимался никто настолько тяжелый. Упорный стук раздался вновь.
Гэлли дождался, когда Пол скрылся в темноте наверху, потом вытащил из очага тлеющую головню и подкрался к двери. Сквозь широкое веерообразное окно над ней сочился бледно-голубой свет – заря была уже близка.
– Кто там?
Наступила пауза, словно стучавший не ожидал услышать ответ. Раздавшийся голос оказался плавным и почти по-детски нежным, однако Пол, услышав его, ощутил, как у него поднимаются волосы на затылке.
18
В английском языке играют не белые и черные шахматные фигуры, а белые и красные. Так, в оригинальном тексте «Алисы в Зазеркалье» Л. Кэрролла тоже фигурируют Красная (а не Черная) королева, красные солдаты и т. д.