Волны экстаза - Уолден Луанна. Страница 44

— Мистер Дерек уже уехал?

Она спросила это как можно безразличнее, словно в том, что Дерек уехал, не поставив ее в известность о своих намерениях, нет ничего особенного.

— Да, мэм. Масса любит уезжать рано. Он есть своя завтрак и ехать в поле.

— Вот как, — пробормотала она, изящным движением расправив салфетку у себя на коленях.

После этого слуга поставил перед ней поднос с яствами.

— Он говорил, когда вернется? — Меган не удержалась от других расспросов.

— Нет, миз Меган.

— Спасибо, Николае, ты можешь идти. «Итак, миссис Чандлер, — сказала она себе, — может быть, сегодня тебе придется целый день пробыть одной».

Хотя, разумеется, она найдет чем занять себя в таком огромном доме.

Закончив завтракать, Меган уже поднялась из-за стола, когда в комнату вошла Софи. За ней по пятам шла молодая девушка, на вид не старше шестнадцати, так, во всяком случае, показалось Меган. У нее была гладкая кожа темно-шоколадного цвета. Волосы мелкими тугими кудряшками топорщились на голове, круглое личико сияло приветливой улыбкой.

— Доброе утро, миз Меган, — радушно поздоровалась экономка.

Меган весело ответила и подошла ближе, чтобы получше рассмотреть девушку.

— Кто это? — полюбопытствовала она.

— Это Эбби. Масса Дерек сказал, что она будет вашей горничной, если понравится вам, — объяснила Софи.

— Ты сказала — Эбби?

— Да, мэм.

— Так вот, Эбби. Как же я смогу решить, подойдешь ты мне или нет, если ты так старательно прячешься за спиной Софи? — чтобы как-то подбодрить оробевшую девушку, спросила Меган. — Иди сюда, девочка, и не нужно ничего бояться.

Эбби медленно, с опаской, вышла из-за спины Софи и присела в неловком реверансе.

— Ну, что? Не такая уж я страшная? — улыбнувшись, спросила Меган.

— О нет, мэм. — Эбби поспешно встала. — Нет, вы… вы очень красивая! Просто… я еще никогда не работала в таком большом доме.

— Я думаю, ты прекрасно справишься, а теперь иди помоги Софи. Я позову тебя, когда мне нужна будет твоя помощь.

— Спасибо, мэм. — Девушка вприпрыжку побежала к двери.

Выйдя из столовой, Меган поднялась по лестнице из красного дерева. Никогда, даже в мечтах, она не представляла себе, насколько богат Дерек и что Чандалара может быть так роскошно обставлена. По вещам в доме можно было легко догадаться, как много путешествовал хозяин. В гостиной на полу лежал великолепный персидский ковер, а в столовой висела дорогая венецианская люстра. Повсюду было много дорогих безделушек из разных стран.

Пройдя мимо спальни, Меган остановилась у соседней комнаты, медленно открыла дверь и вошла.

Эта маленькая комната, примыкавшая к большой господской спальне, была предназначена для нее. Обстановка здесь напоминала интерьер большой спальни, за исключением того, что там преобладала коричневая гамма цветов, а эта комната была отделана в светло-голубых тонах.

Ее привели в восхищение изящные фарфоровые статуэтки, украшавшие туалетный столик. Подойдя к нему, Меган села перед зеркалом, чтобы полюбоваться своим отражением.

С недавних пор она стала избегать смотреться в зеркало, боясь, что правду о ее положении на этой плантации можно легко прочесть на ее лице. Меган прикоснулась к губам слегка дрожащими пальцами.

Боже, какой усталой она выглядит! Куда подевалась беззаботная восемнадцатилетняя девушка?

— Вот так, — уныло проговорила она, отводя взгляд, — через месяц Дерек бросит меня.

— Ерунда, — внезапно раздалось сзади.

Обернувшись, Меган увидела Дерека, прислонившегося к косяку двери.

— Что так расстроило тебя? — Он быстро пересек комнату и стал рядом с ней.

— Я выгляжу такой старой, — горестно сказала девушка, — как ты только можешь смотреть на меня?

— Не такая уж это тяжелая обязанность, — рассмеялся Дерек, но, заметив ее огорченное лицо, поспешно добавил:

— Меган, ты молода и прекрасна, ты стала еще более красивой, чем в нашу первую встречу в доме твоего отца. Трудности, которые ты испытала за последнее время, только придали значительность твоей красоте. Ты стала взрослой, моя красавица, а это отмечает морщинами не лицо, а душу..

— Зеркало не может врать, — горько пробормотала Меган.

— Нет, но иногда мы смотрим на себя гораздо более критически, чем того заслуживаем. Поверь мне, дорогая, ты прекрасна. — Он нежно поцеловал ее в затылок. — Но что ты здесь делаешь?

— Конечно, любовнице хозяина не пристало прохлаждаться в своей комнате, — раздраженно отозвалась она, — или, может быть, мне не разрешается бродить по твоему дому?

— Но это и твой дом, Меган, — сказал он тихо, задетый за живое ее раздраженным тоном, — пожалуйста, давай постараемся хотя бы один день не ссориться. Неужели это так трудно? — Дерек почувствовал себя очень усталым.

— Прости меня. — Меган поняла, что действительно обидела его. — И не злись на меня, Дерек. — Она вздрогнула под его вопрошающим взглядом. — За последнее время я стала очень несдержанна на язык.

— По-моему, я уже к этому привык, — печально произнес Дерек, — а что касается моего дома, то я совершенно не собирался тебе что-нибудь запрещать. Здесь все в твоем полном распоряжении до тех пор, пока ты будешь помнить, в чьей постели просыпаешься. — Он наклонился и поцеловал ее вздрогнувшие губы.

— Я ничего не собираюсь забывать, — прошептала она.

— Меган, если бы я не знал тебя достаточно хорошо, то подумал бы, что ты кокетничаешь со мной. — Его глаза весело блеснули, когда он заметил румянец на ее щеках. Затем он поднял ее с кресла, нарушив очарование момента. — Соответствует ли комната твоим вкусам или мне нужно что-нибудь переделать? — спросил Дерек, чтобы поменять тему.

— О нет, нет, — поспешно ответила Меган, — она очень элегантна. Дело совсем не в этом…

— А в чем же?

— Я чувствую себя абсолютно бесполезной. Неужели мне здесь нечем заняться?

— Ну, если хочешь, ты всегда можешь помочь Софи по хозяйству или сообщить Летти рецепты каких-нибудь аристократических блюд, которые ты любишь, — шутливо предложил Чандлер.

— Софи достаточно хорошо ведет дом, а что касается помощи поварихе, то нужно молить Бога, чтобы тебе никогда не пришлось есть стряпни, приготовленной моими неумелыми руками, — честно предупредила она, — я совершенно не умею готовить.

— Это не имеет значения. — Притянув к себе Меган, он обнял ее. — Я привез тебя сюда вовсе не для того, чтобы ты занялась стряпней. Для этого у меня есть прекрасные повара и слуги. Я привез тебя сюда, чтобы…

— Я догадываюсь, почему я здесь. — Она быстро отстранилась от него, но Дерек схватил ее за руку, не давая отойти.

— Ты о себе сейчас не слишком высокого мнения, не так ли? Уверяю тебя, Меган, что, если бы ты интересовала меня только в постели, я бы оставил тебя в Новом Орлеане. Я взял тебя в Чандалару, потому что ты интересна мне и доказала, что можешь быть хорошим товарищем в дороге. — Он снова привлек Меган к себе и, глядя в изумленные глаза, поцеловал ее. — Конечно, твои более сильные чары сыграли главную роль в моем решении не расставаться с тобой. — Пощекотав ее подбородок, он отпустил девушку. — Между прочим, ты ошибаешься насчет управления этим домом. Софи — прекрасная хозяйка, и у нее многому можно поучиться.

Однако боюсь, что домовые книги находятся в ужасном состоянии, и, если уж тебе так хочется чем-то заняться, приведи их в порядок. — Дерек исчез в соседней комнате, однако через минуту заглянул в дверь. — Ты не возражаешь? — осведомился он.

Меган быстро кивнула.

— Хорошо, — на этот раз Дерек скрылся в спальне.

Думая, что он собирается вернуться опять, Меган быстро вбежала в комнату, однако остановилась, увидев, что он сидит около камина в одном из кресел.

— Ты собираешься остаться дома? — спросила она.

— Нет, мне нужно переделать много дел. Я только хотел узнать, не желаешь ли ты проехаться вместе со мной. Для тебя это будет отличная возможность осмотреть окрестности. Я проходил сегодня утром мимо конюшни. Меня удивляет, крошка, что ты ни разу не осведомилась о Чемпионе с тех пор, как мы приехали сюда, — укоризненно сказал Дерек.