Люди в крови - Уоллес Эдгар Ричард Горацио. Страница 5
Эльфа поспешила в дом. Ферраби хотел идти за ней, но Сюпер удержал его.
– Погуляем немного, Ферраби. Случилось нечто из ряда вон: мой сержант впервые аккуратно исполнил мое приказание и явился вовремя на дежурство. Бедняга ленив и больше всего на свете любит поспать. Давайте поговорим о психологии и антропологии…
– Эльсон сегодня ночью отправился домой, – заметил Сюпер. – Думаю, вооруженный бродяга будет следить за ним. Дело довольно сложное и таинственное: американец желает убить другого американца.
– Вы думаете, неизвестный в саду – американец?
– У него был американский пистолет. Кроме того, я думаю, он – певец…
– Почему? – удивленно спросил Джим.
– Потому что я слышал его пение. Скажите, Ферраби, вы когда-либо играли в карты? Если вы будете играть, я дам вам хороший совет: простое заглядывание в карты соседа более ценное, чем все расчеты. Делать умозаключения – хорошее дело, но наблюдать и слушать – еще лучше. Нет ли у вам каких-нибудь данных против Эльсона?
– Нет, насколько я помню, – ничего нет. Я как раз заведую отделом иностранцев.
– Никогда не считайте американца иностранцем, он возмущается этим. Точно так же англичане возмущаются, когда с них взимают портовый налог по приезде в Нью-Йорк, – заметил Сюпер.
Джим обдумывал, доверить ли Сюперу тайну мисс Шоу. Наконец решился.
– Сюпер, вы уверены, что незнакомец ждал в саду Эльсона?
– Нет, я не ошибся, но охотно выслушаю другое мнение.
Джим вкратце рассказал о письме, показанном ему вчера Кардью. Инспектор внимательно выслушал Джима.
– «Большая Нога»? Это напоминает имена индейцев с Дикого Запада. Да, это очень важная новость и это меняет положение вещей! – воскликнул Сюпер.
– Господа, войдите в дом, закончим ужин! – послышался голос Кардью.
– Идем! – Сюпер взял Джима за руку и шепнул, – вооружитесь терпением, пока я сделаю логические и психологические сопоставления. Итак, вы заявили, что мисс Шоу отправляется в отпуск… гм… я знаю дом на берегу Паузея. Это пустынное место у самого берега, там бродят голодные собаки. Скалы с многочисленными пещерами контрабандистов… Дом стоит на старой почтовой улице, ведущей к порогам, но улицей не пользуются с тех пор, как проложили новую дорогу над скалами. Там вообще опасно жить. Часть каменной стены упала как раз тогда, когда я там разгуливал. Кардью еще спорил с общиной Паузея, потому что та не очистила улицу от камней.
– Господа, войдите же, наконец! – настойчиво звал Кардью.
– Не проговоритесь о том, что я вам рассказал, – шепнул Джим Сюперу.
– Ну, понятное дело, – согласился инспектор.
Они направились в дом. Кардью уже снова обрел свою привычную самоуверенность и поражал всех веселостью. Он уже нашел объяснение эпизоду в ночном саду.
– Я перелистывал сочинения Каррилона и нашел в одной главе, что существуют преступники, которые под влиянием темной силы вынуждены стрелять из-за угла или под покровом ночи…
Сюпер в этот момент был занят жареным рябчиком, но все-таки был удивлен: почему столь ученый муж не связывает случай в саду с угрожающим письмом его экономке.
…Часы показывали половину второго ночи, когда Джим постучал в дверь рабочего кабинета Кардью, чтобы попрощаться.
– Войдите, Ферраби. Инспектор уже ушел?
– Да. Мы только что попрощались.
Кардью со вздохом закрыл книгу.
– Минтер – практичный человек, но сомневаюсь, чтобы он серьезно относился к своей работе. Работа полиции все более сводится к механической рутине. Расставляют патрули на улицах, уведомляют провинциальные участки и, в конце концов, арестовывают несколько невиновных граждан. Полицейские действуют так глупо, что нужно их решительно критиковать. Чем больше я изучаю старые методы полицейской работы, тем больше сожалею, что судьба не уготовила мне иную роль, чем сидеть в залах суда… Скажите, Ферраби, каково ваше мнение о Дженни? Ее поведение не вызывает у вас подозрения?
– Она все это время хранила спокойствие. По крайней мере, внешне, – заметил Джим.
Кардью изменился в лице.
– Это странно… как это я не подумал, что письмо можно связать с покушением бродяги… Я действительно стал нелогичным, – пробормотал он.
– Я тоже удивлен этому, – многозначительно поддакнул Ферраби.
– Мне даже в голову не пришло связывать с письмом человека в саду, – задумчиво произнес Кардью. – Очень странно… Нужно бы поговорить об этом с Минтером.
– Позвоните ему по телефону, – посоветовал Джим.
Мистер Кардью снял трубку телефона, но тотчас же повесил ее на место.
– Я должен еще хорошенько обдумать все это. Если я позвоню Минтеру, он тотчас же явится сюда и устроит мисс Шоу сцену. А мне и так уже досталось от нее. Нет, оставим это на завтра или на другой день. Спокойной ночи, мистер Ферраби!
…Часы пробили два, когда Джим выключил свет и улегся в постель. Однако уснуть он не мог. Он был взволнован событиями в Баркли-Стек и мысли его порхали от мисс Эльфы к мистеру Кардью, потом кружили вокруг Дженни, чтобы потом опять возвращаться к Эльфе. Полчаса Джим ворочался в постели. Наконец встал, подошел к столу, зажег свою трубку, закурил и подошел к окну.
Луна почти скрылась за тучи, лишь тонкий бледный серп виднелся на небе. Джим увидел освещенное окно правого флигеля дома. Какой-то силуэт передвигался по комнате, где светилось окно. Когда глаза Джима свыклись со светом, он узнал мисс Шоу. Она была в дорожном костюме и усердно паковала стоявший на кровати чемодан. Легкий ночной ветерок временами поднимал гардины. У кровати мисс Шоу стояли еще два открытых чемодана. Она вынула все свои платья из шкафа.
Джим сморщил лоб. Приготовления мисс Шоу были более серьезны, чем он мог предположить. Она упаковывалась так, будто собиралась в продолжительное путешествие. В течение часа Джим наблюдал за ней в окно. Когда приготовления были окончены, свет в комнате мисс Шоу погас. Джим почувствовал усталость и улегся в постель.
Но едва он закрыл глаза, как услышал звуки странной мелодии. Джиму показалось, будто он грезит. Но он ясно слышал песню: кто-то пел. Голос доносился из маленькой рощи.
«Мавританский король проезжал
По королевскому городу – Гранаде,
Ау де ми Алхама!»
Певец! Человек, что был вечером в саду! В тот же миг Джим набросил пальто и бросился вниз по лестнице. После некоторых усилий ему удалось открыть дверь в сад. Воздух был насыщен пряным цветочным запахом. Было свежо, и трава была покрыта росой.
Джим неподвижно стоял и прислушивался. Вдруг он услышал за своей спиной шепот:
– Тише, тише, Ферраби, не испугайте моего певца, он мне нужен для антропологических исследований.
То был не кто иной, как Сюпер.
– Идите наверх и оденьтесь, как следует, – продолжал он шепотом. – Мне нужна ваша помощь. Все мои полицейские обыскивают район Фернхема, и вскоре певец будет задержан. Если по возвращении вы не найдете меня здесь, ждите.
Джим поспешил наверх. Действительно утро было холодным, и он дрожал. Через пять минут он вернулся, но инспектора уже не было. Джим прождал 20 минут, прежде чем Сюпер показался из рощи.
– Он опять скрылся, – недовольно пробурчал Сюпер. – Он, наверное, успел вас заметить, когда вы выходили из дому.
– Удрал, но как?!
– Роща тянется до пограничной стены Баркли-Стек. На той стороне растет кустарник. Я слышал, как молодчик крался под деревьями. Я хочу еще обследовать главную улицу, но он хитер, как лисица. Что новенького?
– Дженни Шоу оставляет Баркли-Стек, – сказал Джим и рассказал Сюперу все, что видел ночью. Сюпер почесал затылок.
– Клянусь, Кардью не догадывается, что она уходит навсегда. Он будет приятно поражен, узнав об этом, потому что втайне желает от нее отделаться. Я бы хотел только увидеть молодого соблазнителя. – Сюпер печально покачал головой. – Нет ли у вас автомобиля, Ферраби?
– Есть, но не здесь. Я приехал поездом.
– Ладно. Не сможете ли вы приехать ко мне завтра на автомобиле? Едва стемнеет… Я намерен поехать в Паузей. Прошу вас сопровождать меня и вместе изучить этот случай с психологической точки зрения. Мне одному сложновато разобраться в этой науке.