Ибица — это глагол - Баттс Колин. Страница 40

— Спасибо. Я буду сухое белое вино.

Вас заказал напитки, и они чокнулись бокалами.

— Твое здоровье.

— Ты что-то сегодня невесела, Арабелла.

В другой день Арабелла посоветовала бы ему не совать нос в чужие дела. Но сейчас ей вдруг стало себя жалко. Приехав на Ибицу, она была занята только Марио и поэтому друзей завести не успела. И вот теперь, когда ей необходимо было с кем-то поговорить, никого не оказалось... кроме Васа. Но обсуждать с ним тот сумбур, что творился у нее в голове, было невозможно.

— Наверное, просто устала.

— Я могу чем-то тебе помочь?

— Да нет, пожалуй. Спасибо, что спросил. Арабелла впервые задумалась, почему она так страстно его ненавидит. Чем больше она думала, тем яснее понимала, что никаких очевидных причин для этого нет, кроме того что он над ней подшучивает. Они постояли молча. Вас допил свою порцию.

— Ладно, не буду к тебе лезть. Но если все-таки хочешь поболтать, не забывай, что поделиться проблемой — значит уменьшить ее вдвое.

— Не всегда. — Это был Грег. — По моему опыту, когда доверяешься предателю, проблема удваивается. Но, полагаю, к тебе это не относится, да, Арабелла? — Грег явно был в таблетках, пьяный или, что наиболее вероятно, и то и другое сразу. — В смысле, ты ведь даже не разговариваешь ни с кем, я уж не говорю о сексе.

— Ну хватит, Грег, — вмешался Вас.

— Ох, а с каких это пор ты начал ее защищать? Пришло время разъяснить ей пару прописных истин.

— Не сейчас, Грег. Ты не в себе.

— Значит, я говорю честно. — Он повернулся к Арабелле. — Ты самая заносчивая, претенциозная корова из всех, кто когда-либо работал в «М&Х». В жизни мне случалось трахать разных зануд, но я лучше привяжу к коленкам терки и буду ползать в луже уксуса, чем засуну своего парня...

Прежде чем Грег договорил, Арабелла в слезах бросилась прочь.

— Поздравляю, Грег.

— А с каких пор ты начал о ней беспокоиться?

— Думаю, ее что-то мучает, — сказал Вас.

— Ага. Меня тоже.

— Что?

— Я провел весь вечер в «Спейс» с той девушкой, Сэнди, я тебе рассказывал. Чувак, вот это клуб и вот это девчонка! Мы оторвались по полной. Она всех знает. Мы съели четких таблеток, и мне до смерти хотелось трахнуть ее, но она не поехала со мной ~ что я ни пробовал. Она совершенство.

— Потому что всех знает и не поехала с тобой домой?

— Не только. Она просто отличается от всех девчонок, что я встречал. Все диджеи знают ее, а как она двигается... Я собираюсь пригласить ее на ужин завтра вечером. — Грег заметил на подиуме какую-то активность. — Кажется, Джоселин Браун начинает.

Подошел Шугар Рэй с пластинками Васа.

— Привет, Грег. Тебя искал Брэд. — Он протянул Васу сумку. — Возьми это — похоже, пришло время мне выступить со своим вокальным номером.

— Пойду поищу Брэда, — сказал Грег. Арабелла стояла у прохода в соседний зал.

Она видела, как Марио танцует, почти обнявшись, с той клиенткой, которой он улыбался.

— Не обращай внимания на Грега, — сказал Вас.

— А я и не обращаю, — ответила она, частично вернув свое хладнокровие.

На диджейском месте Кит из «Братства» включил микрофон.

— ОК. Давайте еще раз поблагодарим Смиф-фи из «Клуба грешников»!

Раздались вежливые аплодисменты, только гиды «Клуба грешников» орали и свистели изо всех сил, пытаясь заставить толпу присоединиться к ним.

— Спасибо, — продолжил Кит. — Леди и джентльмены, «Братство» радо представить вам одну из величайших исполнительниц всех времен. Пожалуйста, встречайте единственную и неповторимую Джоселин Браун!

Зазвучали вступительные аккорды композиции «Чей-то парень».

— Как дела, Ибица? — закричала Джоселин. — Сегодня вместе со мной на сцене выступят очень необычные гости, которых вы должны узнать. Скажите мне, сегодня с нами есть кто-то из «Клуба грешников»? — В ответ радостно загудели. — Я вас не слышу, еще раз, сегодня с нами есть кто-то из «Клуба грешников»?

На этот раз ответный вопль прозвучал куда громче.

— Отлично, слева от меня — единственный и неповторимый Стиг из «Клуба грешников».

Приветственные крики не утихали, и Стиг взметнул вверх руку с сжатым кулаком. Джоселин спела несколько музыкальных фраз.

— А кто здесь сегодня из «Молодых и холостых»? — Опять приветственный крик в ответ. — Эй, ребята, вы способны на большее.

Еще раз, есть с нами кто-нибудь из «Молодых и холосты-ы-ы-ых»? — Толпа обезумела — Хотите, чтобы Шугар Рэй спел для вас сегодня?

Почти все присутствующие радостно завопили в ответ, хотя компания парней в первых рядах начала выкрикивать проклятия.

— Стадо козлов, — сказал Вас. — Это Стиг их настроил. И как он умудряется быть настолько омерзительным?

Арабелла посмотрела на его сумку с пластинками и впервые задала себе этот же вопрос, но тут же засунула оформившуюся было мысль в самый дальний уголок сознания.

— Мне нужно идти. — Она встала и начала пробиваться сквозь толпу.

Вас взял пластинки и направился к диджей-скому пульту.

Джоселин Браун свое дело знала, и скоро толпа уже танцевала и веселилась вовсю. Пару раз организовав общий хор, она передала микрофон Стигу. К всеобщему изумлению, оказалось, что у него действительно хороший голос. Пусть далеко не такой волшебный, как расписывала Элисон, но, по крайней мере, звучал мощно и в нужной тональности. Закончив, Стиг взметнул руку в салюте, и толпа завопила в ответ.

Микрофон взял Шугар Рэй, и, хотя после первых же нот стало ясно, что голосом он похвастаться не может, он, не переставая петь, начал с напыщенным видом кружить возле Стига.

Он пробежал пальцами по щеке Стига. Стиг яростно отшвырнул его руку, и Рэй погрозил ему указательным пальцем, словно Госпожа, недовольная своим рабом. Все клиенты «Клуба грешников», которые, по замыслу Стига, должны были издеваться над Рэем, вместо этого начали смеяться. Это вдохновило того на новые кривлянья. Он повернулся к аудитории и, нарочито женственно указав на Стига, пропел строчку, давшую название песне.

Стиг был вне себя от злости, но ничего не мог сделать на глазах у толпы. Шугар Рэй явно был в ударе. Повернувшись к Стшу спиной, он слегка присел, наклонившись вперед, приглашающе похлопывая себя по заду и распевая заглавную строчку песни в нарочито гомосексуальной манере.

Стиг размахнулся, чтобы врезать Рэю по заднице. Продемонстрировав отличную реакцию, Шугар Рэй откочил в сторону, и Стиг грохнулся оземь как раз на заключительных аккордах песни.

Даже Джоселин Браун рыдала от смеха и под оглушительные аплодисменты наградила Рэя долгам поцелуем. Стиг вихрем умчался со сцены.

Когда шум немного утих, Кит опять взял микрофон и представил Васа. Клиенты «Молодых и холостых» одобрительно загалдели.

Звучавшие все громче всплески духовых и гитарные переливы «All Funk'd Up'» наполнили зал. За секунды все преобразилось, словно по залу промчался вихрь, а Вас, наслаждаясь происходящим, приплясывал за своим пультом.

В дальнем конце зала Чарлз Мун повернулся к Судье Джулзу.

— Вот это уже больше похоже на правду.

— Удивительно, как заводится толпа, если диджей работает с удовольствием и действительно любит музыку, которую играет, — заметил Джулз.

— Если он и дальше будет ставить такие пластинки и сможет микшировать, — сказал Чарлз, — тогда, думаю, у нас есть победитель.

Лукас и Элисон стояли рядом.

— Ты слышала? — прошипел Лукас. — Охре-неть можно! Ты уверена, что Арабелла все сделала, как надо?

— Марио заверил меня, что все идет по плану, — отозвалась она.

— Хотелось бы верить. — Минуту спустя толпа по-прежнему танцевала, а Вас радостно подпрыгивал. — Элисон, мне казалось, пластинка должна быть поцарапана!

— Арабелла сказала Марио, что сделала это.

— Что-то не похоже.

И в следующую секунду это произошло. Пластинка начала скакать, а потом совершенно поплыла. Лукас и Элисон с трудом скрывали ликование, а толпа недовольно загудела.

Вас нырнул в сумку с пластинками.