Возвращение Желтой Тени - Верн Анри. Страница 9

— Командан, — пробормотал он, — это же не…

— Верно, Билл, это не человек. Я догадался об этом сразу же, как только увидел, что ты не в состоянии освободиться от его лапы. Но сейчас надо смываться отсюда и, как можно, скорее. Мы слишком долго тут торчим. Сирена, которую привел в действие этот монстр, когда увидел, что я схватил топорик, означала сигнал тревоги…

Они бросились прочь из каюты. Но прав был Боб, когда говорил, что они здесь чрезмерно задержались. По проходу вдоль борта судна им навстречу уже выступили три малых ростом человеческих фигуры. Моран тотчас же узнал в них андаманцев. Карлики были вооружены сарбакапами и, видимо, собирались ими воспользоваться. Моран и Боб поняли, что если побегут, то рискуют получить в спину отравленные стрелы, что означало бы мгновенную смерть в страшных и мучительных конвульсиях.

Боб показал на закрытую дверь в глубине прохода, которая, без сомнения, выводила в другую часть верхней палубы.

— Бежим туда! — на ходу бросил француз.

Они развернулись и стрелой помчались в этом направлении. Но там они жестоко просчитались. Желанная дверь оказалась из толстого металла, была заперта на ключ, а поскольку тот не торчал в скважине замка, то понадобилось бы, по крайней мере, стрелять из пушки, чтобы разнести это препятствие. Баллантайн напрасно пытался плечом сдвинуть дверь. Не помог и Боб, пришедший ему на помощь. Массивная стальняя громада даже не дрогнула, и друзья с ужасом вдруг осознали, что оказались зажатыми в угол прохода, и что андаманцы твердо уверенные, что враг — в западне и никуда не убежит, приближались расчетливыми шажками, уже примериваясь к смертельному выстрелу из сарбакапов.

Пигмеев от европейцев теперь разделяло всего несколько метров. Ближе всех подошедший к ним андаманец уже поднес сарбакап к губам. И в это мгновение Боба осенило. Он схватил висевший рядом на стене портативный огнетушитель и, направив его в сторону ближайшего карлика, резким ударом двинул по рычажку, освобождавшему тушившую пламя смесь. Молочнообразная струя впилась в андаманца, который от углекислой пены, обдавшей его свирепым холодом, выронил свой сарбакан. Извергнувшаяся из огнетушителя снежная масса мигом покрыла его с ног до головы. Билл Баллантайн по примеру Боба схватил второй аппарат и густо полил пенившейся струей двух оставшихся андаманцев.

Оставив пигмеев барахтаться в их саване из затвердевавшего углекислого ангидрида, Боб Моран и шотландец ринулись по проходу и выскочили на свободное пространство. Но конца их мучениях ещё не было видно. Едва они стали спускаться по лестнице на нижнюю палубу, как с полдюжины откуда-то вынырнувших типов также бросились к ней, но снизу. Любой другой на месте Морана и его друга принял бы их за каких-нибудь обычных моряков, привлеченных шумом, но оба европейца не заблуждались на этот счет. Они сразу же догадались, что вся эта свора, каждый из которых был вооружен кинжалом, лишь обрядились матросами. На деле все они принадлежали к наводившей ужас секте профессиональный убийц, которых Желтая Тень когда-то использовал для того, чтобы освобождаться от своих врагов.

— Это дакоиты! — воскликнул Моран.

— А вон там ещё одна группа! — эхом отозвался Баллантайн.

И действительно, на другом конце верхней палубы показалась ещё одна, также вооруженная кинжалами, банда дакоитов. Друзья поняли, что попали между двух огней. Учитывая, что они были безоружными, шансы выбраться живыми в схватке с этим противником, превышавшим их числом, практически оказались ничтожными.

— В воду! — заорал Боб. — В воду!

Дакоиты уже наступали на пятки. Боб и Билл бросились бежать к тому борту яхты, который был развернут в сторону реки. Они устремились за борт, словно два пушечных ядра и погрузились с головой в черную, тут же накрывшую их с головой воду.

Оставаясь максимально долго в погружении, они начали осторожно плыть вдоль борта «Наги». Затем стали старательно пробираться, проскальзывая между пришвартованными судами. Только очутившись в 200-300 метрах от яхты, Боб и Билл решились подтянуться на мол и выбраться на набережную. Внимательно оглядывая толпу, поредевшую к этому часу, они выискивали в ней дакоитов. Но те, казалось, отказались от их преследования.

— Очевидно, из-за того, что в этом месте слишком много народа, — предположил Баллантайн.

Моран покачал головой.

— Может быть, и так, может быть… Но не стоит нам тут застаиваться. Мы уже предостаточно всего насмотрелись, чтобы назрела необходимость поскорее встретиться с Таней Орлофф. Не исключено, что она сможет дать какое-то объяснение происходящему. И надо признать, мы в этом чертовски нуждаемся…

Молча, почти бегом, друзья добрались до того места, где они оставили свою машину, взятую напрокат. Боб уселся за руль, и тут же отъехал, чтобы промчаться с приличной скоростью вдоль берегов Хугли в северном направлении.

5

— Что же, по-вашему, это было, командан? Робот…

Боб Моран, не поворачивая головы, продолжал вести машину, пересекая населенные простым людом кварталы, где тысячи бездомных индийцев уже растянулись на сон грядущий прямо на тротуарах. Он, казалось, очнулся от своих мыслей и переспросил Баллантайна:

— Ты спрашиваешь об этом монстре?

Шотландец утвердительно хмыкнул.

— Конечно, командан… Это же не было человеком… Тогда что это?

— Ясное дело, робот, как ты сам только что сказал, Билл. Но совершенно нового типа, на базе новой науки — кибернетики, одна из целей которой как раз и состоит в том, чтобы создать самоуправляющиеся автоматы, способные обеспечивать себя питанием, иметь личностные реакции, собственное поведение без какого-либо прямого вмешательства человека в обеспечение их деятельности. В данном случае наш «монстр» использовал для энергоподпитки тот розовый свет, которым заполнялся чулан, где он был заперт. Проникнув в каюту, мы непроизвольно включили какую-то сигнальную систему, которая и отомкнула убежище монстра. Заметив нас, робот тотчас же зафиксировал наши изображения в своей электронной памяти — недаром у него была такая непомерно большая голова! Поскольку они ему были незнакомы, в его мозгу сейчас же высвободился инстинкт агрессии. Остальное тебе известно…

Билл Баллантайн ухмыльнулся и поднес руку в горлу, ещё саднившему от цепких стальных пальцев.

— Да, хватка у этого шута горохового что надо, командан! Мелькнула мысль, что он придушит меня, как замухрышку-куренка…

— Не забывай, что это машина, Билл. Ей придали почти человеческое поведение, но от этого она не стала менее машиной. И твоя беспомощность объяснима — стальной монстр против слабой человеческой плоти.

— Ба, да это все равно, что чугунком стукнуть по глиняному кувшину, — своеобразно интерпретировал ситуацию Билл, словно стремясь утешить себя за поражение.

Моран не ответил и в течение нескольких минут друзья ехали молча, каждый погруженный в свои думы. Потом Билл заговорил снова:

— Силен же должен быть тот тип, что создал это чудовище, не так ли, командан?

— Ты прав, Билл, он явно большой дока по этой части, причем, не только в области механики и электроники, но также и в нейрологии и биологии. Впрочем, эта стальная марионетка, кажется, не единственное его творение. Та металлическая рука, о которой рассказывал сэр Арчибальд Бэйуоттер, сломавшая шею лорду Фэарбриджу, судя по всему, также была создана с использованием самых последних достижений кибернетики, поскольку, насколько можно судить, была полностью автономна в своих действиях. Да, но в данный момент кибернетика делает лишь свои первые шаги. Значит, человек, который создал этих двух роботов, должен быть на порядок сильнее всех спецов в этой области…

Баллантайн исподтишка взглянул на профиль друга, отметив, что на лице Боба смешалось два выражения — беспокойства и нетипичного для него напряжения. Шотландец не мог удержаться, чтобы не спросить:

— Неужели, командан, вы и в самом деле полагаете, что этим человеком мог бы быть?..