Яркая звезда любви - Бейль Карен. Страница 45

На пороге дома Ренаров Уэйд оббил снег с ног и взглянул на Маленького Медведя, который уже открывал дверь. Француз сидел у огня с бокалом вина в руке и читал книгу. Увидев Уэйда и Маленького Медведя, он поставил бокал на столик рядом с креслом.

— Чем могу служить? — Он медленно встал, заложил страницу и аккуратно положил книгу на стол. Потом взглянул на Маленького Медведя. — Мы встречались, не правда ли?

— Да, перед тем как я ушел, чтобы помочь людям из обоза, — ответил Маленький Медведь, подходя к французу. В глазах индейца сквозило презрение.

Уэйд тоже подошел.

— Меня зовут Уэйд Колтер, — назвал он себя, не в силах скрыть нерасположения, которое сразу почувствовал к этому человеку.

— Очень приятно познакомиться, мистер Колтер. Мое имя Ален дю Фронтьер. Вы — друг Сандрин?

— Да, мы с ней друзья с детства. Уэйд подошел поближе к огню. Потирая руки, он взглянул, с каким выражением лица Маленький Медведь смотрит на Алена.

— Вы тот человек, который потерялся в буран, когда вели обоз с переселенцами, да? Я слышал, вы тяжело болели.

— Я уже поправился.

— Вижу. — Ален сел. — Если вы ищете Сандрин…

— Нет. Я приехал поговорить именно с вами.

— И что же вы хотите сказать мне, месье?

— Все зависит от того, что вы мне скажете, — сказал Уэйд, отступив от огня и бросив взгляд на Маленького Медведя, который в это время устраивался поудобнее в кресле. — Каковы ваши намерения в отношении Сандрин?

— Простите, не понял? — произнес Ален, слегка улыбнувшись. Уэйд невольно сделал шаг вперед, но заставил себя остановиться. — Вас это не касается, месье.

— Вот здесь-то вы ошибаетесь. Думаю, что меня-то это и касается.

Ален пожал плечами, откинулся на спинку кресла и поднял бокал с вином. Сделав глоток, он поставил бокал обратно на стол.

— Мы собираемся пожениться, как только вернемся в Париж.

— Вы любите ее?

— Что? Месье…

— Вы любите ее?

Уэйд боролся с желанием приподнять этого француза с кресла и согнать с его лица презрительную ухмылку.

— Сандрин — очень красивая девушка, как вы успели, очевидно, заметить. Я буду горд сделать ее своей женой.

— Отвечайте на вопрос, — пристально глядя на Алена, настойчиво потребовал Уэйд.

— Я не собираюсь говорить с вами о моих отношениях с Сандрин, месье. Я уже выразил свои намерения ее семье.

— Я тоже вхожу в ее семью, но ничего не слышал о ваших намерениях, месье, — на беглом французском произнес Маленький Медведь.

Уэйд посмотрел на Алена.

— Ведь вопрос простой. Почему вам так трудно на него ответить?

— Вовсе не трудно. Но, очевидно, вы ничего не знаете о моей стране. Там все иначе. Я дам Сандрин то, о чем здесь она может только прочесть в книгах. Я создам для нее жизнь, о которой мечтает каждая женщина. У нее будет все.

— Значит, вы не любите ее.

— Та любовь, о которой вы говорите, вовсе не обязательна, чтобы женщина была счастлива в браке. И Сандрин это понимает.

— Понимает? И понимает, что вы хотите затянуть ее в постель, прежде чем жениться на ней? — Уэйд тряхнул головой. В нем закипал гнев. — Не думаю, что мы говорим об одной и той же женщине, дю Фронтьер.

— Меня не интересует, что вы думаете, месье.

Сандрин выходит замуж за меня.

— Может быть. Уэйд надел шляпу.

— Если вы не верите мне, то поговорите с ней сами. Конечно, если вы такие хорошие друзья, то она говорила с вами обо мне.

— Да, она мне о вас говорила. Улыбка расплылась на лице Алена.

— И она говорила, что любит меня, да?

— Она сама не знает, — ответил Уэйд, приблизившись к Алену. — Вы просто задурили ей голову!

— Как вы можете прибегать к таким оскорблениям, месье? Произнося такие слова, вы порочите честь моей фамилии.

— Тогда, возможно, нам придется сразиться на дуэли, — произнес Уэйд, не спуская глаз с Алена.

— Дуэль? Вы умеете фехтовать на шпагах?

— У нас тут немного иначе. За вами выбор, раз вы чувствуете себя оскорбленным: револьверы, кинжалы, пики — выбирайте.

Краем глаза Уэйд видел, как Маленький Медведь старается спрятать улыбку.

— Я никогда не пользовался таким оружием. Это будет нечестно.

— Тогда на кулаках, — сказал Уэйд, сопровождая эти слова жестом руки. — Выбирайте, месье, — медленно добавил он.

Ален отшатнулся от Уэйда.

— В дуэли нет необходимости. Все решается очень просто.

— Каким же образом?

— Поезжайте обратно в деревню и поговорите с Сандрин. И пусть она сама скажет вам, как относится ко мне.

Маленький Медведь резко встал и быстро повернулся к Уэйду.

— Мы только что оттуда. Яркой Звезды в деревне нет.

— Что значит «нет»? — спросил Ален.

— Она сказала, что поедет сюда. Это было три дня назад, — сказал Уэйд.

— Где она, француз? — подступая к Алену, спросил Маленький Медведь. Темные глаза его наливались гневом.

— Я не знаю. Когда я уезжал из деревни, она сказала, что поедет в форт вслед за нами. И когда она не появилась здесь, я подумал, что она решила остаться там из-за бурана.

Уэйд с тревогой посмотрел на Маленького Медведя, потом на Алена.

— Так она что — не появлялась здесь? Вы ее не видели?

— Нет, я все это время жду ее.

Оба спешно направились к выходу: впереди Уэйд, за ним Маленький Медведь. Ален двинулся следом. Поднявшись по ступенькам, Уэйд вошел через заднюю дверь в лавку. Люк обернулся и расплылся в улыбке.

— Рад тебя видеть, Уэйд. Ты хорошо выглядишь.

— Люк, ты не видел Сандрин?

— Видел несколько дней назад, когда уезжал из деревни. — Он положил мех, который держал в руках. — Она ведь там, да?

— Нет, дядя, ее там нет, — сказал Маленький Медведь. — Мы ее там не видели.

— Как это так? Куда это она могла деться? — удивленно спросил Люк.

— Француз говорит, что она собиралась сюда. И Колтеру сказала, что поехала сюда. Вот все, что мы знаем.

— И никто не заметил ее отсутствия?

— Был страшный буран. Мы не могли знать, что она пропала.

— Боже, — горестно произнес Люк, опершись на прилавок. — Если она заблудилась в такую пургу, то, может быть…

Маленький Медведь подошел к Люку и крепко взял его за плечо.

— Мы с Колтером найдем ее, дядя, не беспокойся.

— И я пойду с вами, — сказал Ален.

— Нет! — зло ответил Уэйд.

— Ален собирается стать ее мужем, Уэйд. Он имеет полное право пойти, — поддержал Алена Люк.

— Он будет только мешать нам.

— Я согласен с Колтером, дядя. Француз ничего не смыслит в этом деле.

— Вы не можете запретить мне идти с вами. Сандрин — моя невеста.

— Маленький Медведь, пожалуйста, возьмите его с собой. Когда вы отыщете Сандрин, то, увидев его, она почувствует себя лучше.

Маленький Медведь переглянулся с Уэйдом.

— Пойти-то он может, дядя, но если не будет успевать за нами, мы его бросим. — Он посмотрел на Алена. — Понятно, француз? Если вы будете мешать нашим поискам, мы вас оставим. Для меня самое важное — найти сестру.

— Я понимаю, — промолвил Ален. — Что мне нужно взять?

— Что-нибудь более теплое, чем эта куртка, что на вас, — пренебрежительно ответил Маленький Медведь.

— У меня есть плащ, — сказал Люк. — Одевайся, Ален, а я пока соберу вам еду.

Люк достал из-под прилавка большой кожаный мешок и начал укладывать в него продукты. Маленький Медведь подошел к нему и тихо сказал:

— Я беру этого человека с собой только потому, что ты просишь за него, дядя. Но не думаю, что это правильно.

— Но это же ее будущий муж, как же ему не идти на поиск? Он же любит Сандрин. К ним подошел Уэйд.

— А не могла ли она остановиться где-нибудь поблизости? Вы не знаете? Люк пожал плечами.

— Маленькому Медведю это было бы известно лучше меня. Они же все время были рядом. — Он сокрушенно покачал головой. — Если с ней что случится, никогда себе не прощу.

— Мы найдем ее, дядя. Заканчивай сборы. — Маленький Медведь подвел Уэйда к входной двери. — Ой, не нравится мне все это, Колтер, странно все как-то. Моя сестра — это не какая-нибудь городская белая женщина, которая может заблудиться среди трех деревьев. Она здесь выросла. Знает, что делать, если застигла пурга, как найти подходящее укрытие. У меня плохие предчувствия.