Яркая звезда любви - Бейль Карен. Страница 43
Сандрин пошла в гущу деревьев. Хорошо бы попалось большое дерево с дуплом или большие камни, за которыми можно было бы спрятаться от ветра. Отец часто рассказывал случай, когда один охотник, проверяя капканы, попал в пургу, и как он выпотрошил убитого оленя и залез в тушу. Сандрин передернуло. Но даже если бы она и увидела оленя, она бы не смогла убить его. Единственная надежда — найти хорошее укрытие. Она увидела группу высоких сосен и направилась к ним. Встав на колени, она стала копать яму в снегу, пока не дошла до мерзлой земли. Потом стала копать чуть в стороне и обнаружила под снегом толстый слой прошлогодней хвои. Этой хвоей она заполнила первую яму и легла в нее на бок, прижав к себе колени, чтобы поместиться под накидкой из шкуры бизона. Завывания ветра в ветвях деревьев были не столь пугающими. Сандрин закрыла глаза и попыталась успокоиться.
Она подумала о Маленьком Медведе и о том, что он стал бы делать в подобном случае. И не могла удержаться от невеселой улыбки: Маленький Медведь никогда не очутился бы в подобной ситуации. Потом она подумала о Уэйде. А что, если никто не найдет ее? Ведь она ушла совсем недавно. Пока узнают, пока… Да и кто пойдет в такой буран, даже если и узнают? А когда пойдут искать, будет, возможно, слишком поздно.
Сандрин задрожала и обхватила себя руками. Хорошо хоть не заблудилась. Она знала, что поблизости река. Как только буран кончится, она услышит шум воды и пойдет вверх по течению к деревне. Если не поддаваться страху, то и не наделаешь глупых ошибок. Надо сохранять спокойствие.
Уэйд уже в четвертый раз прошел мимо Маленького Медведя, словно не видя его. Сдерживая кашель и стараясь не поддаваться слабости в ногах, он вновь обошел всю деревню и вернулся к хижине друга.
— Что ты делаешь, Колтер?
Уэйд махнул рукой и продолжил свое хождение. Ветер сбивал ею с ног, но он был сильнее ветра. Вчера он смог пройти только три раза туда и обратно. Сейчас, после шестого круга, Уэйд почувствовал на плече руку Маленького Медведя.
— Думаю, хватит, Колтер. Я спас тебе жизнь не для того, чтобы смотреть, как ты убиваешь себя.
Уэйд высвободился, но остановился, переводя дыхание.
— Еще разок.
— Хватит. Завтра сделаешь больше. Если хочешь еще походить, то давай делать это вместе со мной. Мне надоело целый день сидеть в хижине.
Уэйд кивнул и пошел, стараясь подделаться под медленную походку Маленького Медведя. Потом взглянул на горы: над ними висели грозные тучи.
— Опять буран надвигается. Думал, хоть один теплый денек выпадет, но вроде не получается.
— В это время года тут всегда непогода. Дед говорит, что это единственное время, когда Бог снега и тьмы может вернуться назад и побыть на солнце, потому что оно сейчас такое яркое.
— Я никогда раньше не попадал в такую пургу, — сказал Уэйд, не спуская глаз с темных туч, окутавших горы.
— Надеюсь, что урок пошел тебе впрок.
— Да уж, получил урок на всю жизнь. Они остановились за деревней на небольшом поле, расчищенном под посевы.
— Помнишь это место, Колтер? Уэйд огляделся по сторонам.
— Помню. Это здесь ты меня свалил с лошади своей боевой дубинкой.
— Ты тогда отвернулся. Хороший воин всегда ждет нового удара со стороны врага.
— Но ты мне не был врагом.
— В тот день был, — сказал Маленький Медведь, широко улыбаясь. — Но здесь было немало и добрых дней. У тебя, у меня, у Яркой Звезды.
— Сомневаюсь, что она помнит о хороших днях со мной.
— Она помнит, — возразил Маленький Медведь. — Ты говорил с ней?
— Да, — буркнул Уэйд, стараясь не смотреть в его глаза. С тех пор как два дня назад он поцеловал Сандрин, то ни о чем другом почти не думал. — Поговорили.
— Хорошо прошел разговор?
— Нет. — Уэйд по-прежнему избегал смотреть другу в глаза.
— Вы с моей сестрой такие упрямые, Колтер. Уж и не знаю, сможете вы когда-нибудь быть вместе?
— Успокойся, Маленький Медведь, этого никогда не случится. Она ведь влюблена в этого француза.
— Думаю, что нет, Колтер, — возразил Маленький Медведь. Он остановился и взглянул в сторону деревьев. — За нами кто-то наблюдает.
Уэйд напрягся, рука сама потянулась к кобуре, но ее там не было.
— Вороны? — спокойно спросил он. Маленький Медведь медленно покачал головой.
— Нет, не Вороны. — Он продолжал идти медленно, оглядываясь по сторонам.
— Почему ты так спокоен? А вдруг они нападут?
— Не нападут.
— Откуда такая уверенность?
— Думаю, что это Черноногие, скорее всего, не из наших, но тоже Черноногие. Возможно, Кровавые…
— А почему же они не идут сюда открыто? Это же ваши люди?
— Это не всегда просто, Колтер. Продолжай идти как ни в чем не бывало и перестань заглядывать за деревья.
— Объясни мне, Маленький Медведь, чтобы я был спокоен.
— Мы считаем их тоже Черноногими, у нас с ними один язык, но они предпочитают называть себя по-своему. У всех у нас своя территория и свои обычаи. Мы — разные племена.
— А почему ты думаешь, что это именно Кровавые?
— Зимой туго с пищей, и лучше искать ее на территории своего союзника, чем врага.
— А почему они не придут открыто и не попросят пищи, если им голодно?
— Все они сами по себе, у всех свои вожди. Они, наверно, слышали о нас, слышали, что мы крепкие воины. Может, они не так сильны. Скажем, им и так не повезло в охоте, а тут еще надо унижаться перед нами из-за пищи. Не так-то легко.
— И вы даете им спокойно находиться тут и следить за вами? А что если они ночью нападут на вас?
— Они не нанесут нам вреда, Колтер.
— Не слишком ли ты уверен в них?
— Черноногий может причинить неприятность другому Черноногому, если только он совсем отбился от рук и не следует законам своего народа. — Маленький Медведь внимательно скользнул взглядом по деревьям. — Пойдем обратно в деревню.
Уэйд скосил глаза в сторону и посмотрел на деревья, удивляясь, как это Маленький Медведь догадался, что за ними наблюдают.
— И ты дашь им еды?
— Если они голодают, то сами придут к нам в деревню.
— Скажи, друг, а как ты узнаешь Воронов?
— Я знаю, как Вороны пахнут, Колтер. Они убили мою семью. Воронов-то я всегда узнаю.
Они вернулись в деревню. Маленький Медведь подошел к группе мужчин и кивнул им в сторону деревьев. Уэйд слушал, как он быстро говорит с ними на языке Черноногих. Воины бросали незаметные взгляды в указанную сторону, потом отворачивались. Уэйд понял, что вся эта пантомима разыгрывается для наблюдавших. Теперь те знают, что никто не причинит им вреда и что воины знают об их присутствии.
Маленький Медведь обернулся к Уэйду.
— Иди в хижину Колтер, холодно.
— Потом, — сказал Уэйд, потирая руки, чтобы согреться. — А ты хотя бы видел этого француза? — внезапно спросил он.
— Видел, мимолетом.
Маленький Медведь снял с пояса мешочек и протянул его Уэйду. Тот достал из мешочка кусочек вяленого мяса и положил в рот. Оба двинулись дальше. Мимо них, пересмеиваясь, прошла группа молодых женщин, и Маленький Медведь кивнул им.
— Вот, ты можешь выбрать себе любую жену, — с улыбкой произнес Уэйд.
— Я больше не хочу жениться, — отрезал индеец.
— Извини, что напомнил тебе о жене и сыне, друг.
Маленький Медведь остановился и взглянул Уэйду в глаза.
— Ничего, Уэйд. Но я по-прежнему ношу их в себе.
— А что для тебя значило быть женатым? Маленький Медведь улыбнулся.
— Мне было хорошо. Всегда хорошо иметь женщину, которая согревает ночью твою накидку. — Он подхватил встретившегося малыша, покружил его и передал смутившейся мамаше. — А как ты, Колтер? У тебя есть женщина, которая делит с тобой накидку?
Уэйд пожал плечами.
— Женщина есть, но я нечасто ее вижу.
— Почему ты не можешь признаться, белый человек, что ты все еще любишь мою двоюродную сестру?
Уэйд сделал вид, что не слышал слов друга.
— А что собой представляет этот француз? Маленький Медведь задумался на мгновение, прежде чем ответить.