Яркая звезда любви - Бейль Карен. Страница 85

— Я уже сказала, почему.

— Ты лжешь.

Сандрин ударила ладонью об стол.

— Тебе-то что за дело? Ты ведь выиграл.

— Почему ты не сказала мне, что у тебя есть муж, Сандрин?

Она посмотрела на Фрэнка, и ее самообладание куда-то исчезло.

— Это не настоящий брак.

— Ты любишь мужа?

— Я уже сказала тебе, что мы женаты не по-настоящему. — Сандрин встала, сжимая сумочку в руке. Она подошла к письменному столу и взяла лежащий там лист бумаги; верный своему слову, Фрэнк освобождал Джима от его долга. — Я могу отдать это Салли, чтобы она передала эту расписку Джиму?

Фрэнк встал и, подойдя к Сандрин, взял документ из ее рук. Он пристально смотрел на нее несколько мгновений, а затем, протянув руку, дотронулся до одной ее серьги.

— Знаешь, лучше, если они будут с драгоценными камнями. Такая женщина, как ты, должна носить драгоценности. — Фрэнк наклонился и поцеловал Сандрин в щеку. — Я возвращаю тебе твое слово, Сандрин. Ты свободно можешь уйти.

— Что? — Сандрин взглянула на Фрэнка. — Ничего не понимаю.

— Салли вчера приезжала сюда. Она рассказала мне о твоем муже. Надеюсь, он того стоит.

— Она не имела никакого права так поступать, — сказала Сандрин.

— Ошибаешься. Салли говорит, что ты едва знакома с Джимом, но он вырастил твоего мужа. Мне кажется, что ты сделала это скорее ради него, чем ради Джима.

— Я выполню то, что обещала, Фрэнк, — сказала Сандрин, стараясь не выказывать своего страха.

— Верю, — сказал он, улыбаясь. — Но я уже сказал, что освобождаю тебя от слова. Мне было очень приятно играть с тобой в карты, Сандрин. И еще более приятно встретить такого порядочного человека, как ты.

Сандрин протянула руку Фрэнку.

— Спасибо. Не знаю, что и ответить.

— Ничего не говори. Просто забирай свой выигрыш и возвращайся домой к мужу.

— Я не могу взять эти деньги.

— Сможешь. Только вспомни, как ты блефовала сегодня весь вечер. — Фрэнк подошел к столу и сгреб деньги в кучу. — Иди сюда. Открой сумочку. — Он свернул банкноты и стал запихивать их в сумочку Сандрин. Заметив пистолет, взглянул на ее. — Я вижу, ты была готова к самому худшему?..

Сандрин смущенно улыбнулась.

— Я должна тебе пятьсот долларов. — Она стала было отсчитывать деньги, но Фрэнк остановил ее.

— Оставь себе. Ты их заработала.

— Ты меня просто поразил, — сказала Сандрин. — Когда я впервые увидела тебя на дороге, то подумала, что ты ужасный человек. И была готова тебя застрелить. — Сандрин рассмеялась. — Еще раз спасибо, Фрэнк. Ты держишь слово.

Повинуясь мгновенному порыву, она шагнула к нему и обняла его, прижавшись к нему на несколько мгновений. Внезапно раздавшийся пронзительный крик Салли, доносящийся откуда-то из коридора, заставил ее обернуться. Дверью резко распахнулась. На пороге с пистолетом в руке стоял Уэйд.

— Отойди от него, Сандрин.

— Уэйд, — сказала она спокойно, вставая между двумя мужчинами, — это не то, что ты думаешь.

— Я знаю все о вашей так называемой игре, Лаутер, — сказал Уэйд, угрожающе приближаясь к нему.

— Уэйд, выслушай меня, — сказала Сандрин, по-прежнему стоя перед Фрэнком.

— Я сказал тебе, посторонись. Я сейчас убью этого трусливого ублюдка.

— Послушай меня, Уэйд! — закричала Сандрин. Когда он взглянул на нее, она подошла к нему. — Убери пистолет.

Уэйд опустил руку.

— Он тебя обидел?

— Нет. Он даже не дотронулся до меня. Убери пистолет, повторяю.

Уэйд вложил пистолет в кобуру.

— Зачем ты это сделала, Сандрин? Почему ты не пришла ко мне?

— Потому что не хотела ничьей помощи. Я сама должна была это сделать, неужели непонятно? — Она оглянулась. — Фрэнк списал весь долг Джима. И даже дал расписку.

— Ну и что? Салли сказала мне, что ты проиграла. Я не позволю тебе остаться с ним, Сандрин, и никому не позволю обижать тебя.

Сандрин тронула забота, звучавшая в голосе Уэйда.

— Я не останусь с ним, Уэйд. — Она улыбнулась Фрэнку. — Мистер Лаутер великодушно освободил меня от моего слова.

— Тут какая-то ловушка! — произнес Уэйд, гневно глядя на Фрэнка.

— Нет никакой ловушки. Она играла, а когда проиграла, готова была остаться со мной, чтобы сдержать слово. Я прекрасно понимаю, что ей этого не хотелось. Я и не собираюсь заставлять ее. — Фрэнк подошел к Сандрин и взял ее руки в свои. — Мне действительно было очень приятно познакомиться с тобой, Сандрин, Если тебе когда-нибудь будет что-то нужно, не раздумывай, обращайся ко мне. — Он поцеловал ее в обе щеки и вышел из комнаты. — Оставь их одних, Салли, — сказал он, закрывая за собой дверь.

Сандрин плотнее закуталась в шаль.

— Но ничего не изменилось, Уэйд. Я все равно уеду.

— Я думал, тебе здесь нравится.

— Мне здесь нравится, но пора возвращаться домой. — Сандрин прошлась по комнате. — Я не могу оставаться с тобой, раз ты этого не хочешь.

— Я никогда не говорил этого. Сандрин остановилась у ломберного стола и провела рукой по гладкому дереву.

— Я знаю, чего ты хочешь, Уэйд, но мне этого мало.

— Откуда ты знаешь, чего я хочу? Она взглянула на него.

— Пожалуйста, давай уйдем отсюда. Сандрин потуже завязала шаль. Когда они вышли, Салли разговаривала с Фрэнком, стоя на веранде.

— Ты готова, Салли?

— Пожалуй, я еще немного побуду здесь.

Нам с Фрэнком есть о чем поговорить.

— Ты уверена? — спросила Сандрин.

— Не беспокойся. Фрэнк ничего такого больше не будет делать, правда, Фрэнк?

— Конечно, Салли.

— Спокойной ночи. — Сандрин улыбнулась Фрэнку. — Еще раз большое спасибо.

— Это я должен благодарить, — ответил Фрэнк. — Заботься получше о своей жене, Уэйд.

Она — настоящее сокровище.

Уэйд едва взглянул на Фрэнка, подводя Сандрин к своей лошади. Он поднял ее в седло, а сам сел позади нее.

Сандрин чувствовала руки Уэйда у себя на талии и теперь могла расслабиться, опираясь на его грудь. Она ощущала его теплое дыхание у себя на шее и старалась не думать о том, что испытывала при его прикосновении.

— Мне все еще не верится, что ты могла пойти на такую глупость.

— Может, это была и глупость, но зато у Джима не осталось долгов, правда?

— Это была не твоя забота, Сандрин.

— Ты не видел Роуз в тот день на дороге, Уэйд. Она так испугалась, что мне просто нужно было что-то предпринять.

— Ты не могла прийти ко мне?

— Нет. Я устала зависеть от мужчин и хочу полагаться только на себя.

— И что бы ты сделала, если бы проиграла?

— Ты знаешь ответ на этот вопрос. Уэйд резко натянул поводья.

— Ты в самом деле думаешь, что я бы позволил тебе остаться с ним?

Сандрин повернулась, чтобы видеть его лицо.

— И что бы ты сделал? Я ведь не твоя собственность. Ты сам ясно дал понять, почему женился на мне. Давай все же вернемся на ранчо. Я устала спорить. Все, что я хочу, это лечь спать.

Сандрин смущала близость Уэйда, она опять испытывала до боли знакомую неуверенность.

Она знала одно, что любит его; не знала только, сможет ли когда-нибудь любить его так, как нужно ему.

На следующее утро Сандрин помогала Роуз по хозяйству, затем работала в саду. Они почти не говорили с ней, но та при виде ее разрыдалась. Сандрин не знала, где был Уэйд, но была рада побыть немного без него. Услышав, как подъехали Дэнни и Джим, она увидела, как Роуз пошла им навстречу. Она сказала им что-то так тихо, что Сандрин ничего не расслышала. Затем Роуз крикнула:

— Присмотри пока за Дэнни, хорошо? Сандрин увидела, как она взяла Джима под руку и повела в дом. Дэнни тут же побежал в сад, наступив на плеть кабачка.

— Поаккуратней с овощами, Дэнни, — сказала Сандрин.

Мальчик взглянул под ноги, пожал плечами и осторожно прошел между бороздами.

— Вчера я был у моего друга. Его зовут Билли. Ему семь лет, и у него есть свой пони.

— Да? — улыбнулась ему Сандрин. — Ты покатался на этом пони?

— Нет, — покачал головой Дэнни. — Билли сказал, что я еще маленький. Но папа дает мне иногда поездить на своей лошади по двору, а она гораздо больше, чем пони Билли.