Скрижаль Мораны - Жильцова Наталья Сергеевна. Страница 55

— Сон, если честно, привлекает меня сейчас гораздо больше, — ответил он на невысказанный вопрос.

— Хотя бы только до озера и обратно, — заныла я. — Оно ведь совсем близко!

— Чувствуется дурное влияние Арта, — проворчал эльф, но все же махнул рукой. — Ладно, но недолго.

— Вперед! — выскочил на улицу Гавр. — Давай покажем им, как нужно отдыхать!

Мы последовали за ним, правда, кого имел в виду купец, я так и не поняла: улицы были абсолютно пустынны и темны. Фонарей в городе почему-то тоже не поставили, а сквозь плотные ставни окон не пробивалось и маленького лучика. В общем, единственным светлым пятном в округе была все отдаляющаяся открытая дверь трактира, и меня вдруг охватило тревожное предчувствие. Все вокруг показалось настолько неживым и враждебным, что идти к озеру и вообще куда-либо сразу расхотелось.

— Знаете, что-то меня обратно потянуло, — неуверенно сказала я. — Отдохнуть и поспать…

— Какой сон? — возмутился Гавр. — Ты ж молодая, тебе только гулять и гулять! Вот я в твои годы…

И в этот момент откуда-то сверху на Ари спикировала мерцающая чешуйчатая туша, да так ловко, что изумленный эльф едва успел отскочить в сторону. Я испуганно застыла и вдруг поняла, что это не какой-то ночной монстр, а самый настоящий огромный зеркальный карп!

— Быть того не может, — пискнула я.

Рыбина же, презирая все законы здравого смысла и тяготения, шустро извернулась в воздухе и набросилась на купца.

— Прочь! — взвизгнул Гавр, перепуганно замахав руками.

Сделал купец это зря — злобный карп тотчас вцепился в его палец. Гавр взвыл во весь голос и рванулся не разбирая дороги куда-то вперед, однако почти тотчас споткнулся и мешком рухнул на землю. Тут наконец-то опомнился Ари и, подскочив к купцу, помог избавиться от рыбы-людоедки, оторвав той голову голыми руками.

Бездыханная тушка карпа упала на землю. От вида оскаленной рыбьей пасти на меня накатила запоздалая волна страха. Какого демона здесь происходит?!

Непрерывно ругающийся Гавр тем временем кое-как поднялся и засунул укушенный палец в рот.

— Сволофь! — Он зло пнул тушку. — Это я тефя есть долфен, а не наобофот! Хотя… я карпов не очень жалую, щука благородней.

— А вон, похоже, и она, — напряженно протянул Ари, вглядываясь в темноту.

Я посмотрела туда же и испуганно взвизгнула: на нас, клацая зубами, прямо по воздуху неслись три разъяренные рыбины, каждая длиной в полторы мои руки.

— Назад! — скомандовал Ари. — В трактир!

Кажется, так быстро я не бегала ни разу в жизни, даже когда удирала с Мирандой от инквизитора.

Успели мы в последние секунды. Рыбины оказались на редкость быстрыми — едва захлопнулась дверь, как снаружи послышались глухие удары. Не сговариваясь, мы с Гавром потянулись за засовом.

На шум спустился хозяин постоялого двора и, узнав, что мы выходили на улицу, выразительно покрутил пальцем у виска.

— Вас ведь предупреждали, и не один раз! — укоризненно сказал он. — Ночью на улице опасно из-за рыб!

— Можно было и попонятнее объяснить! — возмутился Гавр в ответ.

Ари же вопросительно посмотрел на трактирщика:

— Откуда у вас вообще тут такие безумные… рыбы? И рыбы ли они?

— Давняя история. — Хозяин потер лоб. — Говорят, когда-то наше озеро проклял архимаг, и с того момента днем рыба там как рыба, а ночью — летает, жрет все подряд и активно размножается.

— И никто не пытался снять проклятие? Обратились бы в Академию, они бы помогли, если б знали.

— А зачем? — удивился трактирщик. — Мы привыкли. Ночью-то мы все равно спим, а днем рыба совершенно обычная. К тому же к утру не все они успевают вернуться в озеро. Так выйдешь на улицу, соберешь ее, вот и завтрак, и обед, и ужин. Вам ведь давеча понравился ужин? Мы, знаете ли, ее даже специально прикармливаем, чтобы заловить побольше.

— Надо же. — Ари растерянно хмыкнул.

Я вспомнила оскаленную пасть карпа, и к горлу подкатила тошнота. Чтобы я еще раз согласилась съесть эту рыбу?

— Так вы два дня кормили меня этими монстрами?! — взвыл Гавр. — И ничего не сказали?!

— Но это же просто рыба… — растерялся трактирщик.

— Просто?! Эти монстры чуть не сожрали меня живьем! — Багровый от злости купец продемонстрировал свой укушенный палец. — И это, по-вашему, просто рыба?! Да я на вас жалобу подам! Да я…

Судя по всему, скандал обещал затянуться надолго. Мы с Ари, не сговариваясь, развернулись и направились к лестнице. В другое время я бы, может, и поддержала Гавра в его праведном гневе, но сейчас хотелось просто лечь и уснуть.

16

— Уже собрались? — Принимая оплату, трактирщик удивленно покачал головой. — Что в такую рань-то?

Точно такой же вопрос, бесцеремонно разбуженная десять минут назад, задала эльфу и я, однако внятного ответа так и не получила. Поднимая меня с постели, Ари категорично заявил, что выходить надо немедля и времени нет даже на завтрак. Я снова вопросительно посмотрела на него, но эльф ограничился коротким: «Надо».

— А ваш знакомый купец все еще спит, — отметил хозяин постоялого двора. — Дракон только через несколько часов будет, да еще время на разгрузку-погрузку…

— Ничего, пройдемся, свежим воздухом подышим, — махнул рукой Ари.

— Хм, что ж, удачной прогулки. Хотя погода сегодня, скажу я вам, премерзкая, — предупредил трактирщик и бросил быстрый взгляд на меня. — Как бы спутница ваша не озябла.

— Переживет, — коротко бросил эльф и направился к выходу.

И какая муха его укусила? Я тяжело вздохнула и поплелась за Ари. По правде говоря, я придерживалась точки зрения трактирщика, однако мои недавние возражения хмурый эльф просто отказался слушать. В таком отвратительном настроении он бывал крайне редко, и осознание этого навевало нехорошие предчувствия.

Хозяин таверны оказался прав: улица встретила нас затянутым серыми облаками небом и мелким противным дождиком. Моя тонкая рубашка почти сразу же промокла, и по коже побежали первые мурашки. Я с надеждой взглянула на Ари — вдруг передумает? Но тот, о чем-то задумавшись, не обратил на это никакого внимания.

Резкий ледяной порыв ветра с озера окончательно испортил настроение, и я обиженно дернула Ари за рукав:

— Может, все-таки объяснишь, к чему такая спешка? Я замерзла, как… не знаю кто!

— Потерпи немного. — Ари посмотрел на меня и впервые за утро ободряюще улыбнулся. — Обещаю, скоро все сама увидишь и поймешь. Если, конечно, я окажусь прав, — добавил он уже с легким сомнением.

— Если? — простучала зубами я. — То есть может оказаться, что я мерзну и мокну зазря?

— Будем надеяться, что нет, — снова нахмурился эльф и ускорил шаг.

Быстрая ходьба немного согревала, но тем не менее это не мешало мне всю дорогу подбирать выражения, которые должны были обрушиться на голову Ари. Однако по прибытии в драконью лощину все они вылетели из головы: на поле, недовольно пофыркивая, стоял изумрудно-зеленый дракон. Вокруг него сновали люди, сгружая ящики и тюки. Они только начали — подводы около дракона были почти пусты, а значит, тот прилетел совсем недавно.

Я изумленно посмотрела на Ари:

— Ты знал, что ли?

— Вроде того, — буркнул тот.

Казалось, эльф и сам не рад своей правоте.

— Но это же здорово! — Я, наоборот, радостно потерла руки, и даже промозглая погода перестала казаться плохой. — Может, у тебя талант ясновидения открылся?

— Не совсем. Потом объясню. Пойдем, нужно успеть поговорить с погонщиком, пока он заказы не начал принимать.

Погонщик оказался чем-то похож на памятного мне Нараота, только его бритую голову украшала тонкая косичка.

— У меня разгрузка, — едва мы приблизились, предупредил он. — Потом отдых, а после лечу в Кровель. Заказы буду принимать ближе к обеду, тогда и подходите.

— Нам бы не хотелось ждать до обеда, — вежливо, но твердо ответил Ари. — И нам не нужен Кровель. Нам необходимо как можно быстрее попасть в Леорию.