Срывая покровы (СИ) - "Amberit". Страница 58
- Вот это вряд ли, - усмехнулся Дерек. – Я немного узнал о вашем уважаемом предке, когда покопался в архивах, как и обещал.
- Надеюсь, ты не поверил в эти сказки о проклятии, - нахмурился Картер, вопросительно взглянув на сына. Кейн отрицательно покачал головой.
- Это не совсем сказки, - возразил Дерек. – По крайней мере, у них есть историческое подтверждение. Сведения, конечно, далеко не полны и обрывочны, но мне удалось выяснить, что ваш предок действительно принимал деятельное участие в охоте на ведьм.
Я непроизвольно вздрогнула. Значит, то, что я видела в том жутком сне – происходило на самом деле? И на семье Грейсонов действительно лежит проклятие? Мне, словно маленькому ребенку, захотелось закрыть глаза и уши, спрятавшись где-нибудь под одеялом, только чтобы не слышать рассказ Дерека.
- Устала? Пойдем, - прошептал Кейн, как всегда, неправильно истолковав мои чувства, и сел, притянув меня к себе. Но я не стала возражать и пояснять, что мне просто страшно, а с удовольствием прижалась к твердому, надежному телу мужа, находя в его объятиях желаемое чувство безопасности.
- Так вот, - продолжал Дерек. – Мистер Грейсон входил в состав группы обвинителей и лично отправлял несчастных жертв на виселицу.
- На виселицу? Не костер? – озадаченно переспросила я.
- Да, на виселицу, - подтвердил он. – В этом семейная легенда расходится с реальными фактами. Вероятно, кто-то из предков плохо знал историю и заменил способ казни на, как ему показалось, более подходящий.
Я незаметно выдохнула и расслабилась. Значит, сон – всего лишь сон, как ему и положено быть, и не несет в себе никаких таинственных знамений.
- Хотя архивы далеко не полны, - добавил Дерек. – Вполне возможно, что где-то в глуши и сожгли трех невинных женщин. Времена, сами понимаете, были тяжелыми, подробную информацию обо всех происходящих событиях трудно найти. Архивы разрознены, пришлось долго выискивать…
- Хорошо. Мой далекий предок отправлял женщин на виселицу, – перебил его все еще хмурящийся Картер. – Как это связано с драгоценностями?
- Думаю, что мистер Грейсон далеко не бескорыстно участвовал в печальных событиях, - усмехнулся Дерек. – Есть факты, что имущество обвиненных женщин пропадало бесследно. Лично мне кажется, что оно переходило людям, обвиняющим их в колдовстве. Именно в этот период у мистера Грейсона появились вот эти украшения, - Дерек показал на меня. – И если до начала салемского процесса ваш милейший предок был ничем не примечательным торговцем, то уже к началу восемнадцатого века он сменил место жительства, переехав в Вирджинию, и стал одним из самых уважаемых граждан Портсмута, владельцем нескольких крупных магазинов, товары в которые доставлялись со всего света. Собственно, с этого и началась ваша корпорация, мистер Грейсон. – Дерек взглянул на Картера. Тот пожал плечами.
- Это общеизвестные факты. Правда, до этого момента я считал, что Джон сделал несколько удачных вложений, которые и помогли ему подняться.
- Очень может быть. Когда у него появились средства для вложения, Грейсон успешно воспользовался случаем, - кивнул Дерек.
- А проклятие? – не выдержала я. – О нем что-нибудь говорилось?
- С этим сложнее, - признался Дерек. – В хрониках нет ни одного упоминания о том, что факт проклинания имел место быть. Да, Джон Грейсон неоднократно присутствовал на казнях, но никто не сообщает о выкриках рыжеволосой женщины перед смертью.
- Значит, ничего не было?
- Официально – нет. – Дерек сумрачно глотнул сока и поставил стакан на стол. – Но я просмотрел все архивы, до которых смог добраться. Все, что рассказывал Ричард – истина. Ни один из потомков Грейсона мужского пола не дожил до старости рядом со своей женой.
Я поежилась. Кейн сильнее обнял меня, прижимая к себе.
- Это совпадение, - жестко отрезал Картер. – И, Дерек, в следующий раз думай, что говоришь. Посмотри, как ты напугал Эрику.
- Это просто факты из жизни вашей, а теперь и ее семьи. Такие вещи лучше знать, чем оставаться в неведении, - спокойно ответил Дерек.
- И тем не менее следует принимать во внимание состояние здоровья собеседников. Эрике не стоит волноваться, а ты пугаешь ее почти до полусмерти. Дорогая, - обратился он ко мне, - тебе следует больше бывать на свежем воздухе и выполнять необходимые физические упражнения.
- Эрика ходит на фитнес, - заступилась за меня Эстер. – Три раза в неделю, возвращаясь домой пешком. И ежедневно гуляет с собакой. Так что вы, мистер Грейсон, можете не волноваться по этому поводу.
- Зовите меня просто Картер, Эстер, - попросил мой свекор. – Я рад, что эта девочка находится под вашим присмотром.
- Ну, не совсем под моим…
- Не надо скромничать, – улыбнулся Картер. – По рассказам дочери у меня сложилось впечатление, что вы стали и для нее, и для Эрики просто родной матерью.
Бокал с вином выпал из рук Эстер.
- Ой! – Она прижала пальцы к губам, глядя на багровую лужицу, украсившую пол, торопливо вскочила и, схватив со стола салфетки, принялась промокать жидкость. – Прошу прощения. У меня закружилась голова, и…
- Все в порядке. - Я выбралась из объятий Кейна и забрала у Эстер влажную бумагу. – Это из-за погоды. Давление повышается, завтра обещают прекрасный солнечный день.
- Да, наверное. – Эстер выпрямилась и поправила чуть задравшуюся юбку. – Эрика, мне пора. Спасибо за прекрасный вечер. Встретимся, как обычно, в понедельник, в шесть.
- Да, конечно. Я вызову такси.
- Нет, - запротестовал Картер. – Я отвезу мисс Конелли домой. Это самое малое, что я могу для нее сделать. И даже не пытайтесь возражать, - предупредил он, видя, что Эстер раскрыла рот. – Я все равно поступлю по-своему, и вы только потеряете время. Кейн, я еще некоторое время пробуду в Денвере. Прошу тебя – хорошенько обдумай мое предложение.
Распрощавшись со всеми остальными, Картер помог Эстер спуститься с крыльца и усадил в машину.
- Надеюсь, Эстер сможет отличить вежливость от истинной заинтересованности, - заметила я, наблюдая в окно, как они скрываются из поля нашего зрения.
- Она взрослая женщина и разберется сама, - ответил Кейн. – И не переживай. Картер не задержится здесь настолько, чтобы успеть разбить ей сердце.
- Да, наверное, ты прав. – Я потерлась щекой о плечо мужа. – Пойдем, а то мы совсем гостей бросили, перед Синтией неудобно.
Однако Синтия отнюдь не выглядела брошенной. Она, посадив себе на колени Дженни, играла с кудрявыми локонами девочки и время от времени вставляла реплику в оживленный разговор Дерека и Ника, обсуждающих какой-то последний боевик, причем оба считали его ужасным и спорили только из-за того, что в нем было кошмарнее всего – игра актеров или сюжет. Ее глаза сверкали весельем, на щеках пылал румянец, и Синтия совсем не напоминала мрачную и угрюмую девушку, пришедшую ко мне в гости сегодня вечером.
- Спасибо, - искренне сказала она перед уходом.
- За что?
- За то, что я избавилась от иллюзий. И, может быть, за то, что этот вечер стал началом чего-то нового… - Она оглянулась на Ника, поджидавшего ее около машины. – В школе я была так поглощена Грейсонами, что не замечала никого другого. А стоило бы иногда смотреть по сторонам…
- Ты для этого пригласил Ника? – спросила я Кейна, когда мы остались наедине. Он отрицательно покачал головой.
– Но, вообще говоря, я должен был предусмотреть и такое развитие событий. Ты расстроилась?
- Из-за Синтии?
- Из-за нее. И испорченного вечера.
- Нет. – Я обняла мужа, прижавшись к нему. – Мэтт сам виноват в своих проблемах. Мы дали ему возможность все исправить – он не захотел. А твоего отца мы не звали, он сам пришел. Кстати, о чем ты должен подумать?
- Все о том же – занять руководящий пост, - недовольно произнес Кейн. – Он не перестает напоминать, что мне придется когда-нибудь встать во главе компании, и считает, что чем раньше я начну вникать во все тонкости, тем лучше.