Уродливая Любовь (ЛП) - Гувер Колин. Страница 32

Я ушел.  

Меня не было большую часть дня. 

Я пытаюсь все исправить.  

Когда я, наконец, припарковался около дома, у меня оставалось чуть меньше часа до возвращения отца и Лисы. 

Я схватил все, что лежало на переднем сидение, и поспешил домой, чтобы проверить ее. Сегодня в спешке я забыл свой телефон, поэтому я не мог связаться с ней. И я бы солгал, если бы сказал, что это не убивало меня. 

Я зашел в дом и направился к ее комнате. 

Я попытался открыть, но она была закрыта. 

Я постучал. 

– Рейчел? 

Я слышу какое–то движение. Что–то упало около двери, и я отпрыгнул назад. Когда я понял, что происходит, я шагнул вперед и снова ударил дверь. 

– Рейчел! – неистово кричу я. – Открой дверь! 

Сквозь слезы она сказала: 

– Уходи! 

Я отошел на два шага назад, а потом бросился вперед, ударяясь плечом в дверь изо всех сил. Дверь распахнулась, и я быстро зашел. Рейчел свернулась клубком около изголовья кровати и плачет. Я подошел к ней, и она оттолкнула меня. 

Когда я снова подошел к ней, она дала мне пощечину и быстро спрыгнула с кровати. Вскочив на ноги, она толкает и ударяет меня в грудь. 

– Я ненавижу тебя! – сквозь слезы кричит она. – Просто уходи! Если ты не хочешь иметь ничего общего со мной, тогда убирайся! 

Ее слава оглушают меня. 

– Рейчел, остановись, –умоляю я. – Я здесь. Я никуда не уйду. 

Она еще сильней заплакала. Она кричит на меня, говорит, что я покинул ее. Положил ее на кровать и покинул ее, потому что не могу с этим справиться. Я разочарован в ней. 

Рейчел, я тебя люблю больше, чем себя. 

– Крошка, нет, – я прижал ее к себе. – Я не оставлю тебя. Я сказал, что вернусь. 

Мне ненавистна мысль, что она не понимает, почему я сегодня оставил ее. 

Я ненавижу то, что не могу ей все объяснить. 

Я подошел к ее кровати и уложил ее около изголовья. 

– Рейчел, – говорю я, касаясь ее влажной от слез щеки. – Я не разочарован в тебе. Только не в тебе. Я разочарован в себе. Я хочу сделать все возможное для тебя. Для нас. Этим я сегодня занимался. Я пытался найти решение, как улучшить нашу жизнь. 

Поднявшись, я схватил папки и положил ей на кровать. Я все ей показал: я продемонстрировал ей брошюры с семейными домами, которые взял в кампусе; я показал ей бланки, которые мы должны заполнить, чтобы получить бесплатное место в детском саду рядом с кампусом; я продемонстрировал ей буклеты с финансовой помощью, вечерним обучением и он–лайн лекциями, список академических консультантов; я рассказал, как мы можем все это совместить с моими занятиями в летной школе. Перед ней отрываются все двери. Я хочу, чтобы она видела, хоть мы и не хотели и не планировали этого… мы можем справиться. 

– Рейчел, я знаю, с ребенком нам будет тяжелей. Но это не невозможно. 

Она смотрит на брошюры, разложенные перед ней. Я молча смотрел на нее до тех пор, пока ее плечи не затряслись, и она не прикрыла рот рукой. Когда она встретилась со мной взглядом, из ее глаз капали большие слезы. Пододвинувшись вперед, она обвила руками мою шею. 

Она сказала, что любит меня. 

Рейчел, я так сильно тебя люблю. 

Она, не прекращая, целует меня.  

– Майлз, мы справимся, – она прошептала мне на ухо. 

Кивнув, я притянул ее обратно в свои объятия. 

–Рейчел, мы все преодолеем.

Глава 19

Тейт

Сегодня четверг. 

Ночь игры. 

Обычно меня раздражают звуки игры в четверг ночью. Сегодняшняя ночь как музыка для моих ушей, ведь Майлз будет дома. Понятия не имею, чего мне ожидать от него или от договоренности, которой мы до сих пор придерживаемся. С тех пор, как пять дней назад он уехал, я не разговаривала и не писала ему. 

Я слишком много думаю о нем, хотя и не должна. Некоторые обыденные вещи воспринимаются не совсем как обыденные. Для меня это чрезвычайно запутанный вопрос, не дающий мне покоя. После той дождливой ночи все мои мысли обращены к нему. Я выглядела жалко, когда лишь от одной мысли, что он, скорее всего там, моя рука задрожала, потянувшись к дверной ручке, чтобы зайти в квартиру. 

Открыв дверь, первым, кого я увидела, был Корбин. Он кивнул мне, но не поздоровался. Йен, сидя на диване, помахал мне рукой, а потом вернулся к просмотру телевизора. 

Взгляд Диллона сверху вниз изучал мое тело. Я изо всех сил пытаюсь сдержаться и не закатить глаза. 

Майлз ничего не сделал, потому что его здесь нет. 

Все мое тело вздохнуло разочарованием. Кинув сумку на пустой стул в гостиной, я мысленно говорю себе: «Хорошо, что его нет, ведь в любом случае у меня слишком много работы». 

– В холодильнике есть пицца, – сказал Корбин. 

– Превосходно. 

Зайдя на кухню, я открыла шкафчик, чтобы достать тарелку. Услышав приближающиеся шаги, мое сердцебиение участилось. 

Когда на мою поясницу опустилась рука, я, улыбнувшись, повернулась, чтобы встретиться лицом с Майлзом. 

Но только это был не Майлз. Это Диллон. 

– Привет, Тейт, –он вытянул руки ко мне, чтобы дотянуться до шкафчика. Рука, касавшиеся моей спины, все еще была на мне, но сейчас, когда я обернулась к нему лицом, она соскользнула на мою талию. Не отрывая от меня взгляда, он потянулся вперед ко мне, чтобы открыть шкафчик. – Мне просто нужна кружка для пива, –сказал он, пытаясь объяснить, почему он здесь. Трогает меня. Его лицо в нескольких сантиметрах от моего.  

Мне не нравится, что я повернулась к нему с улыбкой. Я дала ему лишний повод заблуждаться на мой счет. 

– Ты не найдешь кружку в моем кармане, – я скинула с себя его руку. В тот момент, когда я отвела взгляд от Диллона, на кухню зашел Майлз. Он сверлит взглядом место, которое трогал Диллон. 

Майлз видел на моем теле руку Диллона. 

Он смотрит на Диллона так, будто тот потерял здравый рассудок. 

– С каких пор ты пьешь пиво из кружки? 

Диллон повернулся и взглянул на Майлза, а потом снова перевел свой взгляд на меня и кокетливо–дерзко улыбнулся. 

– С тех пор, как Тейт так близко стоит около буфета. 

Дерьмо. Он даже не пытается соврать. Он думает, что я заинтересована в нем. 

Майлз, подойдя к холодильнику, открыл его. 

– Диллон, как поживает твоя супруга? 

Майлз не пытается что–то достать. Он просто стоит и изучает содержимое холодильника, крепко вцепившись в ручку. Уверена, он никогда не держался за что–то с такой силой. 

Диллон все еще смотрит на меня. 

– Она на работе, – напыщенно сказал он. – И будет там как минимум еще четыре часа. 

Майлз хлопнул дверью холодильника и в два быстрых шага подскочил к Диллону. Диллон выпрямился, а я стремглав отскочила от него. 

– Корбин сказал тебе, чтобы ты держал подальше свои руки от его сестры. Прояви хоть немного уважения, ублюдок! 

Подбородок Диллона напрягся, он не отступил и не отвернулся от Майлза. Он шагнул ближе к нему, сокращая между ними пространство. 

– Мне кажется, это не касается Корбина, – яростно сказал Диллон. 

Мое сердце быстрей заколотилось в груди. Я чувствую себя виноватой из–за того, что дала Диллону надежду, но еще больше я виню себя за то, что сейчас они ругаются. Но, черт возьми, мне нравится, что Майлз так сильно его ненавидит. Интересно, это потому что ему не понравилось, как Диллон флиртовал, зная, что дома его ждет жена или ему не понравилось, что он заигрывал со мной.  

Корбин стоит в дверном проеме. 

Черт. 

– Что не касается меня? – спросил Корбин, смотря прямо на них. 

Майлз отступил на один шаг и развернулся так, чтобы иметь возможность одновременно смотреть и на Корбина и на Диллона. 

– Он пытается трахнуть твою сестру. 

Иисус Христос, Майлз. Слышал ли ты, что можно говорить помягче? 

Корбин даже не вздрогнул. 

–Диллон, иди домой к своей жене, – твердо сказал Корбин.