Прекрасные и порочные (ЛП) - Вульф Сара. Страница 51
[
<6
]
Дым-машина – это устройство, пускающая густой пар, который выглядит как туман или дым
[
<7
]
«Ловушка для туристов» – место, где специально завышают цены
[
<8
]
ОКР (Обсессивно-компульсивное расстройство) – болезнь, при которой у больного непроизвольно появляются навязчивые, мешающие или пугающие мысли, идеи, импульсы или образы (так называемые обсессии). Чтобы предотвратить или снизить тревогу больной вынужден выполнять навязчивые действия (компульсии). Например: для снижения тревоги можно постоянно пересчитывать карточки.
[
<9
]
Рен – на английском «Wren», первая буква не читается, из-за этого возникает путаница с написанием.
[
<10
]
През – сокращение от «президент».
[
<11
]
Желудочком – имеется в виду желудочек сердца
[
<12
]
Укурок – человек, регулярно употребляющий марихуану.
[
<13
]
ПТСР (посттравматическое стрессовое расстройство) - это сильная эмоциональная реакция на травму. Она характеризуется тремя основными категориями симптомов: повторное переживание, отказ воспринимать реальность, повышенная возбудимость
[
<14
]
Суточные (циркадные) ритмы — это циклические колебания интенсивности различных биологических процессов, связанные со сменой дня и ночи.
[
<15
]
Клейморы - это особый тип двуручного (реже - одноручного) меча, использовавшийся в Шотландии в XV—XVII веках
[
<16
]
Ату - команда охотника собаке, соответствующая по значению «взять!», «лови!», «хватай!».
[
<17
]
Тут имеется в виду игра слов. Обложаться на английском означает suck, которое имеет также другое значение – сосать.
[
<18
]
Jeopardy - телевизионная интеллектуальная игра-викторина, популярная во многих странах мира. В которой задаются вопросы, а игрокам необходимо на них отвечать. В России аналог: «Своя игра»
[
<19
]
Goodworth- состоит из двух слов: «good» и «worth», что переводится как «хорошо стоит».
[
<20
]
SAT(Scholastic Assessment Test) - представляет собой унифицированный тест, итоги которого нужны абитуриентам для зачисления в элитные колледжи США. Данный тест оценивает общее знание литературы, истории и математики; выделяется два уровня тестирования: проверка базовых знаний по математике и английскому языку и тесты по различным академическим дисциплинам.
[
<21
]
Нож-бабочка А-9 Buck - фирма Buck выпускает только высококачественные ножи из нержавеющей стали. Нож-бабочка - складной нож с клинком, скрываемым в сложенном положении в рукояти, образованной двумя продольными половинками с П-образным сечением, шарнирно соединенными с хвостовиком клинка. При открывании половинки рукояти совершают оборот на 180 градусов в противоположные направления относительно клинка, обнажая его и, соединяясь, образуя рукоять. А-9 – девятисантиметровая модель.
[
<22
]
Если в результате первого в фрейме броска остаются несоседние кегли, например угловые 7 и 10, такая комбинация называется сплит (англ. split — расколотый) и обозначается S, где S — это количество сбитых кеглей.
[
<23
]
Крестики - значком «Х» в боулинге обозначаются все сбитые кегли – страйк.
[
<24
]
Шелоб – в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина гигантская паучиха, потомок Унголиант и тех пауков, которые обитали в ущелье Нан-Дунгортеб на севере Белерианда. Она пожирала всё, что попадалось в её паутину, и стремлась разрастись всё больше и больше. Она любила только себя и свою плоть, а всех остальных презирала и ненавидела.
[
<25
]
Индюшачьи – английское слово «Turkish» означает: Турция, индюк.
[
<26
]
Фу Манчу – литературный персонаж, созданный английским писателем Саксом Ромером. Фу Манчу является воплощением зла, криминальным гением, вроде профессора Мориарти или Фантомаса. Его образ используется в кино, телевидении, радио, комиксах уже более чем 90 лет.
[
<27
]
Тёдзюн Мияги – выдающийся окинавский мастер боевых искусств, основатель стиля каратэ Годзю Рю.
[
<28
]
Молли*(наркотик) – это сленговое название наркотика MDMA, образованного от психостимулятора амфетамина.
[
<29
]
Гуано - разложившиеся естественным образом остатки помета морских птиц и летучих мышей.
[
<30
]
Пакман – круглое желтое существо, состоящее из огромного рта и глаз.
[
<31
]
Трифорс – обозначение силы, могущества в игре «Зельда». Существует Трифорс Мудрости, Храбрости и Силы (становишься физически очень сильным).
[
<32
]
Дервиш – странник, аскет, нищий монах, у мусульман, который обладает неистовой энергией.
[
<33
]
GHB (гамма-гидроксибутират) – так называемый «наркотик для изнасилования», психоактивное вещество, вызывающее спутанность сознания с возможной последующей кратковременной потерей памяти.
[
<34
]
Банши – фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, является возле дома обреченного насмерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
[
<35
]
«И он вздохнул, и пыхтел, и дом упал» – цитата из книги Джозефа Джейкобса «История трех поросят». Оригинал: «and he puffed, and he huffed, and at last he blew the house down» - классический перевод: «Набрал воздуха в легкие да как дунет – и дом рухнул». Имеется в виду, что из-за «лжи» Рена Эйвери обезумела.
[
<36
]
WIC (Infants and Children, Special supplemental food program for) – специальная дополнительная программа питания для женщин, младенцев и детей из семей с недостаточным доходом.
[
<37
]
ACT*(American College Testing – Американское Тестирование) – стандартизированный тест для поступления в колледжи и университеты США, а также при переводе из одного в другой.