Муж номер семь (СИ) - Гладышева Наталья "Наташка". Страница 46
Дома меня ждал злой герцог. Он, как сообщил мне дворецкий, три раза заезжал, пытаясь меня застать и в четвертый был готов съесть меня живьем. Вот только не на такую напал.
— Ваша Светлость, — нежно-нежно просияла улыбкой, как только заметила его хмурое герцогство подымающееся из кресла мне навстречу. — Я так рада вас видеть. Вы обдумали уже, как мы назовем нашу дочку?
Если мужчина и собирался мне выговаривать за отсутствие, то тут же забыл об этом, пытаясь понять о чем это я.
— Вы что? Беременны? — глаза моего жениха стали размером с блюдца, а выражение лица стоило того, чтобы его запечатлеть.
— Нет, что вы, Ваша Светлость, — в притворном смущении опустила глаза, уже оправившись от вчерашнего потрясения и готовая дать отпор кому угодно. — Просто я так настроилась на семейный лад… Что мысли только о том, как нам с вами вместе чудно жить будет.
— Что вы задумали, Тьяна? — тут же насторожился герцог.
— Я? — изумленно распахнула глаза. — Ничего. Решила быть вам примерной женой. Разве это такое плохое намерение? Разве не об этом вы мечтали, когда просили моей руки у моего отца?
— Я не верю вам, Ваша Светлость, — герцог сделал пару шагов навстречу. — Вы точно что-то задумали.
— Ах, герцог! — томно вздохнула, подаваясь ему навстречу. — Вы так прекрасны… Вы мечта любой женщины… Вы-ы-ы…, — протянула я, прикрыв глаза, при этом не забывая сквозь ресницы наблюдать за перемещениями жениха.
Вздохнула полной грудью и полностью удовлетворившись результатом — объект тут же перевел взгляд с моего лица, на выдающуюся часть моего тела, к моему огорчению скрытую сейчас плащом — закусила губу и открыла глаза. Влажный взгляд и очередной вдох. Как кошка за куском мяса, герцог сделал еще пару безотчетных шагов вперед.
— Тьяна, — прохрипел он, переводя взгляд на мои губы.
Зеленые глаза мужчины потемнели, а правой рукой он расслабил пышный галстук. Что и требовалось доказать! Еще один шаг, который он сделал не глядя под ноги — как жаль, что у меня нет капкана, ох как бы он мне пригодился, но кто мешает мне его приобрести? — и герцог споткнулся о низенькую скамеечку, на которую так удобно ставить ноги, сидя в кресле за книгой. Равновесие жениху удержать удалось с трудом. Попутно бедняга ушиб коленку о стол. Но не обратил на это никакого внимания. Спрятав усмешку за томным вздохом, сделала шаг назад, развязывая завязки шляпки. Головной убор, не удерживаемый больше ничем, скользнул по моей спине и упал на пол. Еще шаг назад и я взялась за плащ, продолжая покусывать губы и глядя на герцога нежным взором. Плащ скользнул следом за шляпкой, а я чуть не запуталась в его ткани, когда совершала очередной шаг назад. Вот теперь мужчина мог любоваться моим декольте в полную силу. Только не в моих планах было давать ему такую возможность. Но поймать себя я ему позволю. Ненадолго. Нужно же проверить приобретение. Отступала до тех пор, пока не уперлась спиной в дверь.
Там герцог меня и поймал. Увернулась от его губ, не давая себе возможности передумать и сказала будничным тоном:
— Ваша Светлость. Вам знакомо такое понятие как пояс верности? Маги продают такие забавные амулеты, которые мужья дарят женам, когда эти самые мужья уезжают в долгое путешествие.
— Какой пояс верности? — герцог с трудом приходил в себя, все еще примеряясь поцелуем к моему декольте, перестав метить в мои губы.
— Ключик от амулета у меня, — насмешливо сказала, отталкивая жениха.
Что-то эта игра становится опасной. Если мужчина будет находиться так близко от меня, могу не выдержать и вручить ключ ему, не особо над правильностью поступка задумываясь.
— Не играйте со мной, Тьяна, — холодно сказал герцог Абиэйгл. — Я могу обернуть ваш пояс верности против вас.
— И как, Ваша Светлость? Будете меня дразнить ласками? А что мне помешает подарить ключ не вам, а кому-нибудь другому? — презрительно кинула ему. — Вы дразните, другой утешает.
— Вы играете с огнем, Тьяна! — прошипел герцог в ответ.
Зеленые глаза зажглись злостью и недобрый огонек в них немного испугал меня. Но я не собиралась отступать.
— Я сделала это, чтобы вы понимали, Ваша Светлость. Что я не верю вам ни на йоту. Не доверяю ни на мгновение. Вы тот, кто спорил на меня. Вы тот, кто не спросив меня, купил меня у моего отца. Этот ключ останется при мне, потому как с вами спать в одной постели я не собираюсь.
— А может быть просто вы не доверяете самой себе? — предположил герцог с нехорошей улыбкой.
— Если бы не доверяла, то выкинула бы ключ в речку, — твердо и уверенно ответила жениху.
— Остается одно. Искать ласку на стороне, — в упор глянул на меня злой герцог и отошел подальше.
— Тогда заключим с вами соглашение, Ваша Светлость. Вы ищите ласку на стороне и не мешаете делать мне то же самое. А то, как оказалось, ваши слова о том, что и пальцем не тронете, полная и беспардонная ложь. Вам нельзя верить, герцог. И этого я не собираюсь делать ни за что.
— Вы упрямы. Но я упрямей. Вы еще сами отдадите мне этот ключ, Ваша Светлость, — с издевкой поклонился мне мужчина. — Я слышал, что вы собираетесь в гости этим вечером. Готов вас сопровождать. Так же я приехал сообщить вам, что заеду за вами завтра к шести вечера. Будет небольшой прием и бал в честь нашей с вами помолвки. Ваши родители тоже приедут загодя, до прихода гостей.
— Вот и замечательно, — с не меньшей издевкой ответила я. — Хочу, чтобы вы понимали, дорогой будущий супруг, то, что мой отец продал меня вам, еще не значит, что я буду прыгать от восторга и сходить с ума от радости. Меня достаточно продавали. Аж целых шесть раз. Устала уже радоваться. Урадовалась на всю оставшуюся жизнь. Поперек горла эта радость стоит.
— Учту, Ваша Светлость. Сколько времени вам понадобится, чтобы собраться?
— Я не просила вас сопровождать меня, — присутствие герцога на этом вечере в мои планы не входило.
— Я сам себя попросил, — ответил он непринужденно. — Итак, сколько времени вам понадобится?
— Столько, сколько любой женщине, неопределенно много, — ответила с едким сарказмом и открыла дверь, отодвинувшись.
— Я подожду. Я неоправданно терпелив, сегодня, Ваша Светлость, — учтиво ответил герцог и с удобством устроился в кресле.
Баронесса Дориан вернулась перед самым нашим с герцогом уходом. Пришлось смириться с тем, что он поедет с нами. Было бы странно, если бы, после рассылки приглашений и, можно сказать, объявления во всеуслышание о помолвке, мы провели этот вечер не вместе. Если иду в гости, логично, что Его Светлость, как мой жених, идет вместе со мной. Не будем давать пищу слухам, раз уж так получилось, что кто-то — подозреваю, что это была баронесса — дал знать герцогу, что я собираюсь в гости к графине Талейн.
Наряд выбрала из тех вещей, что Леон перетаскал под неусыпным, недоверчивым, взором герцога в дом из автомобиля. Лора привела одно из приобретений в порядок сразу же, как только платье было распаковано. Скромный, светло-голубой наряд. Вполне приличествует даме, скоро собирающейся выйти замуж. Герцог окинул меня одобрительно-подозрительным взглядом, мое неброское изящество вызвало у него почему-то недоверие. Правильно вызвало. По-видимому, мужчина уже успел немного узнать мой характер и понять, что одежду всегда подбираю исходя из нехитрого правила — чем крупнее гадость, тем скромнее наряд и невинней взгляд. Вот таким вот взглядом я встретила написанное на его лице подозрение. Похлопала ресницами, мило улыбнулась. Подождала, пока Лора накинет мне на плечи плащ и, кинув внимательный взор на баронессу, успевшую уже переодеться, сказала жениху:
— Вы готовы, Ваша Светлость. Мы — да!
— Великолепно, Тьяна. Вы управились в кратчайшие сроки, — подал мне правую руку, подставив второй локоть баронессе.
В присутствии нежданного свидетеля перекинуться словом с тетушкой не удалось. И узнать, как там с нашим планом дела обстоят, не смогла. Что заставило меня несколько нервничать. Не зря же я старалась, графа заманивала к графине. Будет обидно, если гадость сорвется. Вот и приходилось обмениваться взорами, пытаясь получить таким нехитрым способом информацию. В моих глазах застыл немой вопрос, в глазах баронессы подтверждение, что все удалось. Наше многозначительное переглядывание не прошло мимо внимания герцога Абийэгла и он попытался прижать меня к стенке: