Джанга с тенями - Пехов Алексей Юрьевич. Страница 3
Не каждый день капралу выпадает подержать в руке полновесный золотой. Чую, что сегодня в караулке будет праздник и ни один стражник к полуночи не сможет устоять на ногах.
Оставив позади себя изумленную и несказанно обрадованную щедростью темного эльфа стражу, отряд проехал ворота и очутился в Ранненге.
Как только мы оказались внутри городских стен, Халлас ринулся вперед, но его тут же остановил грозный окрик Маркауза:
— Куда?!
— Зуб выдирать, милорд Алистан! Сил нету терпеть! — застонал гном.
— Вначале в трактир, оставишь там оружие, а уж потом иди к цирюльнику! — приказал гному Дядька.
Халлас нахмурился, мучительно соображая: почему он не может пойти к цирюльнику вместе с любимой боевой мотыгой [2]? Думаю, глупым людским законам, не позволявшим таскать оружие в черте города, гном не придал никакого значения.
— Штраф за тебя платить кто будет? Я, что ли? — пояснил гному Делер.
Только карлик в доступной и простой манере способен объяснить родственнику-гному, где тот может потерять золотые.
— А сколько штраф-то? — мучительно морщась, спросил Халлас.
— Шесть золотых, — ответил за Делера Горлопан.
— У-у, — протянул гном, с тоской разглядывая проходящий мимо нас отряд стражи.
— Ну ты можешь, конечно, идти к цирюльнику, а мотыгу отдать мне, — с совершенно невинным видом, предложил Халласу Делер и подмигнул ухмыляющемуся Кли-кли.
Это решило дело.
— Чтобы гном доверил оружие карлику?! Не бывать этому! Где ваш проклятый тьмой трактир?!
Гном стукнул пятками лошадку и пристроился сразу за Маркаузом и Миралиссой, ненавязчиво пытаясь хоть немного поторопить командиров отряда.
С улочки, начинающейся у городских ворот, мы свернули на широкую улицу, ведущую в самое сердце города. Трактир, в который вела нас Миралисса, находился на одном из холмов Ранненга, и пока мы до него добирались, я вовсю крутил головою, изучая улицы.
На улочке, начинающейся у памятника защитникам Ранненга, погибшим в Войну Весны, нас остановила стража, но, увидев бумагу, выданную капралом, разочарованно отстала.
— Во! Видал? — обернулся к Халласу Сурок. — Где бы ты оказался, если бы тебя сцапали с мотыгой и без такой бумаги?
— Да я бы их всех, если что! — запальчиво возразил гном.
— А потом они тебя за бороду, — не согласился Делер.
Халлас свирепо глянул на напарника и усиленно запыхтел трубкой, ставя в памяти зарубку: припомнить когда-нибудь Делеру его выпад в сторону главной гордости любого порядочного гнома — его бороды.
— Ладно, — неожиданно крякнул Горлопан. — Мне родственников надо проведать, встретимся в трактире!
— А у нее подружки нет? — хитро ухмыльнулся Арнх. Горлопан бросил удивленный взгляд на высокого лысо, воина и переспросил:
— У кого нет подружки?
— Кто о чем, — обреченно вздохнул Сурок. — Вы бы лучше не о бабах думали, а о том, что нам делать дальше!
— Мышку корми! — в один голос ответили на реплику Сурка Горлопан и Арнх.
— Да кормлю, кормлю, — вяло отбился от обоих Сурок и пересадил линга [3] с одного плеча на другое.
— Ты хоть найти-то нас потом сможешь, Горлопан? — Арнх отбросил шутки в сторону и теперь говорил совершенно серьезно.
— Обижаешь! Я вырос в Ранненге, каждую улочку тут знаю. Неужели "Ученую сову" не найду?
— Ну смотри! — Уроженец Пограничного королевства хмыкнул. — Только Дядьке скажи, чтобы он потом тебе шею не намылил.
— Уже давно сказал. Свидимся!
— Подружке привет! — крикнул Арнх, но Горлопан уже смешался с толпой, оставив свою лошадь на попечение недовольного таким неожиданным подарком Фонарщика.
Мы ехали по одной из центральных улиц города, — вот уж не знаю, как она называлась, — но народу на ней было, как гхолов на заброшенном кладбище.
— Праздник у них, что ли, какой-то? — пробурчал Фонарщик, обозревая толпу не самым дружелюбным взглядом.
— А то! — ответил всезнайка Кли-кли. — Неделя экзаменов в Университете. Весь город гуляет.
— Угораздило же нас, — тоскливо сказал я. — Терпеть не моту толпу!
— Я думал, что ты вор, — протянул гоблин.
— Ну вор, — ответил я ему, немного не понимая, куда клонит королевский шут.
— Я думал, воры любят толпу.
— Это еще почему я должен любить давку?
— Я думал, что в давке кошельки воровать сподручнее, — пожал плечами Кли-кли.
— Не мой уровень, — фыркнул я. — Я кошельками, дражайший дурак, не промышляю
— Угу, ты промышляешь Заказами, — хихикнул мерзкий гадены. ш. — Ты знаешь, Гаррет-баррет, по мне уж лучше таскать кошельки с медяками из карманов простофиль, чем получить твой теперешний Заказ.
— Иди Халласа доставай, — зарычал я на гоблина.
Кли-кли ткнул меня в больное место. В последний Заказ, Заказ короля, я вляпался под звуки боевых фанфар. Самое гадкое в этой истории то, что выбор у меня был небольшой. Либо уютная камера в Серых камнях, а затем топор палача, либо королевский Заказ. Я, немного подумав, выбрал последнее, хотя спустя некоторое время с начала нашего путешествия из Авендума к лесам Заграбы начал жалеть и размышлять: правильный ли выбор я сделал? Уж лучше быстрая смерть под топором или пожизненное заключение в сырой камере, чем поджидающая нас в могильниках Храд Спайна тьма и неизвестно какие прелести. Призрачных надежд и золотистых иллюзий на счет успешности нашей миссии я не питал. Залезть в сердце орочьей Заграбы, проникнуть в Костяные дворцы, спуститься на восьмой ярус могильников, найти тьмой проклятый Рог Радуги, без которого, видите ли, королевство отбросит копыта, да еще и вернуться назад! Это попросту не-воз-мо-жно! Не понимаю, на что рассчитывал король, посылая наш немногочисленный отряд в такое путешествие? Или он надеялся, что удача на нашей стороне и мы проберемся там, где споткнулись две предыдущие экспедиции? (Первая вообще не дошла — всех посекли орки, а от второй осталось от силы пять человек плюс сошедший с ума волшебник, единственный, кто умудрился выжить в Храд Спайне и выбраться из подземных глубин наружу.)
Ладно, поздно плакать. Я принял Заказ — видно, в то время немного тронулся умом со страху, — и теперь обратного пути у меня не было. Принимая Заказ, мастер-вор берет слишком большие обязательства не только перед клиентом, но и перед Саготом. Так что горе тому, кто решится без веской причины бросить Заказ и обмануть своего заказчика. Бог воров враз перекроет такому проходимцу воздух, пусть и не в буквальном смысле этого слова.
Так что, приняв Заказ, я нахожусь в Ранненге, на полдороге к лесам Заграбы и Храд Спайну, а не потрошу сундуки богатеев и дома ценителей редкостей Авендума.
— Гаррет! — Фонарщик оторвал меня от раздумий. — Что это ты загрустил?
— Это его обычное состояние духа, — бесцеремонно влез в разговор королевский шут. — Наш Танцующий в тенях в последнее время слишком мрачен и угрюм.
— Зато кто-то у нас весел и счастлив, — буркнул я. — Как бы ты не накаркал чего не надо.
— Каркает у нас Горлопан, — не согласился со мной Кли-кли. — Я же говорю только то, что есть на самом деле.
— А еще цитируешь предсказания объевшихся мухоморами шаманов гоблинов, — ответил я шуту. — Все их пророчества про Танцующего в тенях не стоят тухлого яйца воробья!
— Поздно отбрыкиваться! Ты сам принял имя "Танцующий в тенях", прямо как в пророчестве! Книга Брук-грук ни разу не врала! — запальчиво начал Кли-кли, но, поняв, что я всего лишь дразню его, обиженно умолк.
У Кли-кли одно слабое место — обожаемая им Книга Пророчеств гоблинов, которую он знает от корки до корки. И какая тьма меня дернула согласиться, чтобы гоблин называл меня Танцующим в тенях? Теперь, видите ли, я не вор Гаррет, а ходячее пророчество, которому суждено спасти королевство и весь мир. Ага. Как же! Будь моя воля, я бы его не спасал, а грабил.
2
Боевая мотыга — основное оружие гномов, относится к разряду комбинированного оружия и включает в себя боевой молот, чекан и малый топор на коротком древке, обычно оплетенном стальной нитью.
3
Линг — зверек из тундры Безлюдных земель, похожий на большую лохматую крысу с огромными зубами и когтями.