Отодвигая границы (ЛП) - МакГэрри Кэти. Страница 40

— Передай от меня привет Натали, ладно?

— Куда ты?

— Рисовать.

26 — Ной

— Как оно, миссис Колинз? — Я зашёл прямиком к ней в офис и устроился на стуле напротив. Мне нужно было где-то убить час перед началом пятничной вечерней смены. Пар и запах кофе поднимался от нетронутой чашки в углу её стола.

Женщина оторвалась от папки и слабо улыбнулась.

— Я впечатлена. Ты пришёл в тот же день, как я тебя позвала. Не думала, что увижу тебя вплоть до следующей недели.

— Вы написали волшебные слова: «Джейкоб» и «Тайлер».

— М-м-м. — Взгляд миссис Колинз вновь скользнул по файлу. Вокруг её глаз собрались морщинки, ей не хватало уже привычного щенячьего энтузиазма.

— С братьями всё нормально?

Она потёрла лоб, внезапно выглядя усталой. Я сел на край стула. Если эти ублюдки навредили моим братьям…

— Миссис Колинз, с вами всё хорошо?

— Да. Твои братья в порядке. Прости. — Она махнула рукой на папку, прежде чем закрыть её. — Я немного отвлечена и истощена. Слава богу, сегодня пятница. — Женщина выдавила добрую улыбку, кладя руку на толстый файл. Тут я и заметил наклейку на нем. Это была папка Эхо. Мой желудок скрутило. Что-то было не так.

— Как ты знаешь, приближается пятый день рождения Тайлера, и я уговорила Кэрри и Джо позволить тебе дополнительную встречу с мальчиками.

— Да вы гоните!

Напряжение слегка сошло с её лица, и она хихикнула.

— Не гоню, но я бы предпочла, чтобы ты не выражался так при мне или при братьях. — Миссис Колинз взяла маленький белый конверт с края стола и вручила его мне. — Приглашение на праздник. Он очень важен для твоих братьев. Это эксклюзивная вечеринка в центре посещений, и ты — единственный гость. О, ну и я. Может, ты мог бы развесить шарики в комнате. Я принесу плакат «С днем рождения». Кто не придёт — тот дурак.

Джейкоб вывел каракулями моё имя на конверте. Никогда не думал, что настанет день, когда я смогу отпраздновать важное событие со своими братьями.

— Как вам это удалось?

— Я же говорила, если ты сосредоточишься на работе над собой, я позабочусь о твоей ситуации с мальчиками. Я всегда держу слово. — Она положила ладонь поверх папки Эхо и снова уставилась на неё. В чём была проблема? Она не могла сдержать обещание, данное Эхо?

Я попытался всё разузнать:

— Эхо хочет вспомнить, что с ней случилось. Как думаете, вы сможете помочь?

— Я не могу обсуждать её с тобой, как и тебя с ней.

Справедливо. Попытка номер два:

— Она рассказала, что случилось с её мамой. Вообще-то, она рассказала, что ей рассказали о случившемся с мамой. Это ненормально. Честно говоря, несмотря на её безумие, я не могу представить, чтобы любая приличная мать навредила своему ребёнку.

Миссис Колинз расслабилась в кресле, всё ещё выглядя усталой, но с загоревшейся искоркой в глазах.

— Ну конечно. У тебя ведь были очень близкие отношения с мамой.

Внезапно захотев побиться головой об стену, я сел пониже на стуле. Сам виноват.

— Да, так и было. — И как, чёрт возьми, мне вернуть разговор к Эхо?

Её щенячий энтузиазм вернулся.

— Джейкоб любит писать, но ты уже это знаешь. В любом случае Кэрри и Джо разрешили мне прочитать одну милую историю о том, как твоя мама объявила, что первая пятница каждого месяца будет днём семейной ночёвки. Звучало восхитительно. Это правда или выдумка?

Эта женщина жаждала доверия. Почему бы не кинуть собаке косточку?

— Правда. Мама и папа начали эту традицию, когда я пропустил свою первую скаутскую ночёвку в лагере «Тигров», так как заболел. Таким образом мама подняла мне настроение. — Она всегда находила способ сделать мой мир лучше.

— Остальная часть истории тоже правда? Страшилки, зефир на огне, что вы спали в палатке в гостиной? — Миссис Колинз засмеялась. — Ты, наверное, был крутым старшим братом.

Моя хватка на приглашении окрепла.

— Всё ещё являюсь таковым, хотя всё это не моя заслуга. Это была полностью родительская идея.

— Тогда почему в ночь пожара они были наверху, вместо того чтобы находиться в палатке с твоими братьями? — Её глаза пронзили меня. — Мне кажется, ты знаешь, почему Джейкоб страдает ночными кошмарами.

Я встал.

— Мне пора на работу.

— Ной, расскажи мне о той ночи. Дай возможность помочь твоему брату.

— Как помогаете Эхо? — Миссис Колинз заморгала. Хорошо… впервые мне удалось задеть за живое её, а не наоборот. — Так я и думал.

***

Шум воды, стекающей по металлической раковине, смешивался со стуком в кабинете. Учительница по искусствоведению занялась мойкой мисок, пока Эхо сидела на стуле с кисточкой в руке. На её щеке красовались несколько ярко-голубых пятен, и она создавала новые, рассеяно поглаживая указательным пальцем по подбородку.

— Я могу вам помочь? — Вода выключилась.

— Я пришёл за Эхо. — Работа подождёт. Если у неё были проблемы, я хотел об этом знать.

Девушка продолжила стукать пальцем по подбородку, рисуя новые пятна, пока смотрела на холст. Напряжённость её взгляда поразила меня.

Учительница спрятала миски и пошла к двери.

— Она не здесь. Удачи в обращении на себя внимания. Сделай мне одолжение. Если в итоге она закрасит всё лицо, возьми камеру со стола и сфотографируй это. Я добавлю фото к своей коллекции. — Она посмотрела на Эхо и улыбнулась. — Назову её «Смурфик». Кстати, классные татуировки.

— Я сосредоточенная, а не глухая, — пробормотала Эхо после ухода женщины.

Она положила кисть и попыталась умыть лицо тряпкой.

Голубой подчёркивал рыжий цвет её волос.

— Ты только размазываешь краску.

— Дурная привычка. — Она сдалась, оставляя пятна на щеке. Затем спрыгнула со стула и потянулась. — Что ты здесь делаешь?

На холсте простиралось ночное небо. Изгиб земли освещался огнём ярких жёлтых, красных и оранжевых оттенков.

Голубой быстро растворялся во мраке со звёздами, мерцающими в небе. Все говорили, что она художница, но я и понятия не имел…

— Эхо, это…

— Отстой, — она сморщила нос.

— Нет, серьезно…

— Не важно, — она закатила глаза. — Что тебе нужно?

— Ты.

Мне понравилось, как засветилось её лицо. Девушка встала на носочки и быстро чмокнула меня в губы.

— Если сделаю это ещё раз, то испачкаю тебя в краске.

Всё, что Эхо делала или говорила, имело сексуальных характер в моей голове, и я изо всех сил боролся, чтобы избавиться от образа её голой и покрытой краской.

— Миссис Колинз достала мне приглашение на день рождения Тайлера.

— Правда? Восхитительно!

— Да. — Но я тут не из-за этого. — Она просматривала твою папку и выглядела немного… обеспокоенной.

Улыбка Эхо исчезла. В течение недели её настроение ухудшалось с каждым днём, но я закрывал на это глаза, когда она оживлялась ради меня. Больше так не будет. Я хотел получить ответы.

— Ты не приходила на ланч на этой неделе. Малышка, что происходит?

Она пожала плечами.

— Ничего.

Я зацепился за её пояс и потянул к себе.

— Ной, краска!

— К чёрту. Я переоденусь. — Я поднял её за подбородок. — Я не силён в знаниях об обязанностях парня, но меня интересуют не только поцелуи с тобой.

— Знаю, и для меня это много значит. Просто… я даю Грейс время. — Она попыталась кривовато улыбнуться, но у неё не вышло.

Ранее на этой неделе девушка рассказала мне о своей дерьмовой маленькой подружке, и мой ответ вызвал слёзы у неё на глазах. К счастью, я быстро учусь, потому теперь держал рот на замке… по крайней мере, когда дело касалось Грейс.

— Из-за чего так расстроилась миссис Колинз?

— Не знаю.

Я сделал глубокий вдох, чтобы сдержать злость под контролем.

— Эхо, если ты мне не доверяешь…

Она подняла голос:

— Я не знаю! Миссис Колинз стала более серьёзной, задавала мне больше вопросов о маме, что я думаю о судебном приказании… а папа с Эшли стали ещё больше меня раздражать. Утром они забрали у меня машину и объявили, что будут отвозить и забирать меня со школы. Придумали какое-то отстойное оправдание, мол, хотят поменять в ней запчасти. Кто меняет запчасти «Додж Неона»? А я тебя скажу — никто! Может, Эшли и безмозглая, но даже она это знает! Она отвечает на все звонки дома, а мой телефон заблокирован. Папа говорит, что он всё исправит, но я ему не верю.