Прелестная дурнушка - Крейвен Сара. Страница 23

— У меня дух захватило, когда я тебя в нем увидел.

Марин спохватилась, что сейчас на ней только тонкая шелковая туника, и поспешно возразила:

— На самом деле это не мой выбор. Скорее Джейн Остин.

Он поднял брови и весело поинтересовался:

— Ты не любишь Джейн Остин?

— Совсем нет. В нормальных обстоятельствах… Мама с Дереком уже улетели?

— Минута в минуту.

— Очень мило, что ты их проводил. И что позволил остановиться здесь.

— Я сам получил большое удовольствие. Дерек — славный малый, а мама — очень милая.

— Ты ей тоже, кажется, понравился. Тем труднее ей придется, когда она поймет, что наш брак — чистой воды мошенничество.

— Наоборот, он абсолютно законен, что подтверждено свидетелями. — Джейк вытянул руку с кольцом. — Вот и дополнительное доказательство.

— Пустое, — отмахнулась Марин

— Я думал, тебе понравится.

— Нет.

— Давай заключим временное перемирие и обсудим планы на ужин. Джейк бросил платье на стул. — Только не говори, что не хочешь есть. Я видел, как мало ты съела за завтраком. Надень что-нибудь, а я приготовлю яичницу-болтунью.

— Ты?

— А почему нет?

— Я… не знала, что ты умеешь готовить.

— Кое-чему я научился еще в университете. Там меня прославила свекла под соусом карри. Кстати, Джин тактично удалилась, чтобы оставить нас наедине в первую брачную ночь. — Он сделал паузу, задумчиво разглядывая Марин. Девушка опять вспомнила, как мало на ней надето. — Она, наверное, считает, что сегодня мое терпение должно быть вознаграждено.

Марин судорожно сглотнула:

— Надеюсь, ты эту точку зрения не разделяешь?

— Нет. К сожалению, нет. — Джейк рассмеялся. — Ты в мой рацион не входишь. Так что ужин совершенно безопасен, дорогая. Ну-у, скажем, минут через двадцать?

Марин появилась в кухне, когда Джейк начал разбивать яйца. Он обернулся и невыразительным взглядом окинул брюки песочного цвета и светлую рубашку, в которые она переоделась.

А чего он ждал? Черного шелкового пеньюара?

— Ты хочешь поесть здесь или в столовой?

— Лучше здесь, — ответила Марин, вспомнив десять дней натянутых бесед, происходивших за огромным столом в огромной столовой.

— Ты словно выбираешь меньшее из двух зол. Приборы и салфетки найдешь вон в той секции… второй ящик.

Яйца с жареным беконом и намазанными маслом тостами были прекрасны. Марин обнаружила, что проголодалась.

— Отлично, ты действительно умеешь готовить, — заметила она, съев все до последней крошки и озорно взглянув на Джейка. — Но вряд ли я стала бы наслаждаться твоей свеклой с карри.

Джейк усмехнулся:

— Я тоже, потому что чудом тогда выжил. Кофе готов. Выпьешь или предпочитаешь мятный чай?

— Я сделаю себе чай. И заберу его с собой в комнату.

— Нет, пей здесь. Я хочу с тобой поговорить.

— О чем?

Джейк опустил в чашку пакетик и залил его кипятком, потом налил себе кофе.

— Я думаю, главной темой мог бы стать наш брак. Нет?

Марин смущенно уставилась на салфетку:

— Мне кажется, мы уже обсудили все, что нужно.

— Значит, ты не готова пересмотреть условия нашего соглашения?

Она застыла:

— Что ты имеешь в виду?

— Все очень просто. Я хочу, чтобы сегодня ты спала со мной.

Сердце Марин замерло.

— Конечно нет.

— Дай мне такое право. Дорогая, ты — моя жена. И мы должны хотя бы попытаться построить нашу совместную жизнь. — Джейк потянулся, собираясь взять ее за руку, но Марин отшатнулась. — Пойдем со мной в постель, я обниму тебя и, обещаю, не буду просить большего.

— Неужели я поверю твоим обещаниям… теперь? Да, я ношу твоего ребенка, но взамен ты оставляешь меня в покое. — Она, дрожа, поднялась на ноги. — Однажды я совершила глупость. С тобой. Но с этим покончено.

— Марин, несмотря ни на что, мы в ту ночь были счастливы. Я мог бы сделать тебя счастливой снова, если бы ты позволила мне.

— Придерживайся уговора, и я буду счастлива, но не лягу с тобой в постель ни сегодня, ни когда-либо еще. Я… этого не вынесу.

Джейк с шумом отодвинул стул и встал. Она увидела горечь и усталость на его лице.

— О боже, ты в самом деле считаешь, что я тебя… принуждаю? Я всего лишь надеялся, что мы в состоянии дать шанс этому нелепому браку. Ну, что ж, ответ получен. Значит, все кончено. — Он холодными синими глазами смотрел на нее и решительно продолжал: — Очевидно, ты права: тебе лучше забрать чай в свою комнату. Я приеду завтра в полдень, чтобы отвезти тебя в Харборн. Ты будешь жить в хозяйских покоях, а я, приехав, поселюсь в своей старой комнате. Уверяю тебя, между ними приличное расстояние. А теперь спокойной ночи.

Марин сбежала, забыв про чай.

О боже! Всего на мгновение, когда они смеялись в кухне, она ощутила такую близость с Джейком, словно опять повторилась та ночь. И если бы он ее обнял, она дала бы ему все, чего он хотел.

«Но мне нужно, чтобы и он мне кое-что дал. Секс, даже замечательный, никогда не станет заменой той любви, какой я от него жду. А я без нее не могу жить», — горестно размышляла Марин.

Она перевернулась и спрятала в подушку покрасневшее лицо, вспоминая, каково это — лежать в его объятиях, вдыхать аромат его кожи, ощущать силу его мышц…

Не было ночи, чтобы она не вспоминала это…

Так зачем же отвергать Джейка? Почему нельзя принять то, что он предлагает, и позволить себе немного тепла взамен усиливающегося холода? Даже если это не страсть, а всего лишь доброта, не лучше ли она, чем совсем ничего?

В ящике комода Марин нашла новую шелковую ночную рубашку, которую Линн убедила ее купить перед поездкой в Куинс-Бартон. Она надела ее, почувствовав, как ласково скользит тонкая ткань по телу.

Невеста… женщина, идущая к мужчине, которого любит…

Марин босиком вышла в темный коридор и направилась в комнату, расположенную в его конце. Она без единого слова скользнет в постель Джейка. Ее присутствие все скажет за нее. Она сдается.

Портьеры в спальне Джейка были раздвинуты, и огни города освещали комнату. Кровать была пуста, покрывало не смято. Значит, человек, сегодня утром ставший ее мужем, проводит брачную ночь где-то в другом месте и, возможно… не один?

Их брак закончился, не начавшись…

Глава 12

Элизабет Рэдли-Смит заявила:

— Прием должен состояться. Все местные жители до смерти хотят с вами познакомиться.

— Но я не гожусь для приемов. Кроме того, вы уверены, что это хорошая идея… в данных обстоятельствах?

Элизабет возразила:

— Вы — жена Джейка, и только это имеет значение. Он приедет на выходные?

— Очевидно, нет.

— В самом деле? — Тон свекрови стал строже. — И какую же причину он изобрел на этот раз?

— Я с ним не говорила. Его новая секретарша позвонила и передала сообщение. — Видя, что Элизабет нахмурилась, Марин заторопилась: — На прошлой неделе Линн сказала мне, что в компании много дел. И Джейк знает, что обо мне заботятся. — Она заставила себя улыбнуться. — Честно говоря, ужасно балуют.

— Если не считать того, что Джейк и сам занимается баловством, — сухо возразила свекровь.

«Только где-то в другом месте и не со мной». — Марин вздохнула. Так нельзя думать, потому что можно заплакать. А она только этим и занимается по ночам в пустой постели.

С тех пор как месяц назад Марин приехала в Харборн, по пальцам можно пересчитать дни, когда Джейк наезжал туда. Его визиты длились не больше суток. Ночи он проводил отдельно от жены, в своей спальне, которую занимал с детства.

Даже если бы они остались наедине, чего Джейк старательно избегал, что она ему сказала бы? Марин волновал единственный вопрос: «Где ты провел брачную ночь?» Но она сама отвергла его.

Элизабет, слегка запинаясь, заговорила снова:

— Наверное, было бы лучше, если бы вы с Джейком после свадьбы уехали ненадолго. Возможно, вы пришли бы к согласию, решили бы сохранить дружеские отношения.

Марин возразила: