Демон-хранитель. Сделка - Малиновская Елена Михайловна. Страница 54

— Ирон Гаральд, — наконец проговорил Фабион, остановившись напротив целителя и вглядываясь в него со странной смесью надежды и испуга. — Вы кажетесь благородным человеком. Мне было бы очень больно в вас разочароваться… Поймите, то, что я вам расскажу, не для посторонних ушей. Пожалуйста, обещайте сохранить все в тайне!

Я нервно провела по широкому кожаному ремню, перепоясавшему мою просторную рубаху. Что задумал Фабион? Неужели выложит неожиданному знакомому всю правду? Но это безумие! В лучшем случае нас сразу прогонят куда подальше, не дав возможности даже отдохнуть. В худшем… Демоны, не хочется и представлять! Да, надо было сто раз подумать, прежде чем соглашаться на рискованную авантюру приятеля. Подумаешь — пожизненное заключение в монастыре! Это куда лучше, чем смерть на костре.

— Вы меня заинтриговали. — Гаральд с нарочитой безмятежностью улыбнулся, но вот его глаза зажглись злым предвкушающим огнем. А на самом дне зрачков я заметила тревогу. Неужели жалеет, что вытащил нас на разговор в безлюдное место? — Но должен сперва предупредить. Ир Ольен, увы, я не могу обещать вам подобное, не зная, в чем суть вопроса. Если ваше появление в наших краях будет угрожать безопасности горожан — то я не собираюсь хранить молчание. Но уверяю вас, если вы намекаете только на проблемы сердечного или семейного толка, то я буду нем как рыба.

— Вы удивительно проницательный человек, — с невеселым смешком оборвал его Фабион. — Именно о таких проблемах я и собираюсь вам поведать. Видите ли… Ирон Гаральд, я очень надеюсь, что все останется только между нами. Мой отец… Он чрезвычайно строгий, я бы сказал, даже деспотичный человек. Я его сын от первого брака. Хеана — дочь от первого брака моей мачехи. Мы с сестрой встретились, будучи уже достаточно взрослыми. По законам Пакасии мы считаемся родственниками, поэтому ни в каком случае не можем рассчитывать на… Ну вы понимаете…

— О-о-о, — протянул Гаральд, опять вперившись в меня немигающим взглядом. От столь пристального внимания и откровенной лжи приятеля я покраснела, впрочем, целителя мое смущение весьма порадовало. Он довольно заулыбался и проговорил: — То есть в дальний путь вас отправила запретная любовь, верно?

— Да, — тихо признался Фабион, с притворной мукой заломив руки. — Это, наверное, прозвучит чрезвычайно глупо… Но когда я встретил Хеану, то понял, что не могу без нее жить. Что хочу каждый день видеть ее рядом, наслаждаться ее улыбкой и голосом… Если бы я признался отцу в своих чувствах к сводной сестре, то это было бы катастрофой. Никогда, ни за что на свете он не пошел бы на столь небывалый скандал и не позволил бы нам быть вместе. Некоторое время я страдал молча, но, видимо, отец начал о чем-то догадываться. Саэр Альхон Карион всегда славился своей прозорливостью. Он догадался о моих чувствах, взбесился и собирался отправить меня на королевскую службу. Я с раннего детства показывал способности к магии, умудрился к своим двадцати годам заслужить право на приставку «ир», благо мой учитель оказался весьма мягким и понимающим человеком, не требующим беспрекословного подчинения. Но отец желал выбить из меня всю эту «любовную дурь», как он выразился. Поэтому… поэтому…

На этом месте голос Фабиона так искренне дрогнул от сдерживаемых с трудом слез, что на миг я сама поверила в жестокого отца, чинившего нашей любви всевозможные препоны. Правда, по иронии судьбы я до сих пор не была уверена, что мы предназначены друг другу. Нет, Фабион мне нравился, даже очень. Наверное, я ему тоже, раз уж он решился ради меня на такое безумие. Но кто знает, вдруг это всего лишь мимолетная влюбленность, обжигающая, но, увы, крайне быстротечная. Должно быть, я слишком прагматичная особа, чтобы поверить в любовь с первого взгляда и до гроба.

— Успокойтесь, — тем временем покровительственно произнес Гаральд. С симпатией потрепал Фабиона по плечу. — Я все понимаю. Когда-то и я наделал глупостей… Впрочем, речь сейчас не обо мне. Вас выгнали из дома?

— Не совсем, — мрачно произнес Фабион, буравя пристальным взглядом землю у себя под ногами. — Как я уже сказал, отец вздумал отдать меня на королевскую службу. Сделать одним из этих дознавателей, которые в любом проявлении свободолюбия и инакомыслия ищут влияние Темного близнеца. Вы же знаете, как в Пакасии боятся этого культа и порой сильно перегибают палку в охоте на ведьм и колдунов. А Хеану… Хеану он решил срочно выдать замуж. Даже подыскал ей супруга, выбрав его из числа своих приятелей по картежным играм. И ему было плевать, что этот урод старше Хеаны раза в три, страшный и любитель поколотить прислугу. А вы знаете, если человек дает волю рукам, срывая злость на заведомо более слабых, то рано или поздно…

— Рано или поздно он перейдет на родных, — завершил за него Гаральд. Посмотрел на меня, на этот раз более участливо, затем опять перевел испытующий взгляд на Фабиона. — Саэр Ольен, неужели вы не пытались поговорить с отцом, объяснить ему, насколько он не прав в своей затее?

— Еще как пытался. — Фабион грустно хмыкнул. — Но он ничего не желал слышать. Честь семьи всегда была для него на первом месте, а на все остальное — плевать! Он был готов пожертвовать моим счастьем, поставить жизнь Хеаны под угрозу, зная, что она будет несчастлива, лишь бы не позволить нам соединить свои судьбы.

— А ваша мать? — Гаральд обернулся ко мне, и я невольно передернула плечами от его пристального взгляда. Да, кажется, он по-прежнему продолжает сомневаться в рассказанной слезоточивой истории. — Саэрисса Хеана, неужели ваша мать никак не пыталась помешать саэру Альхону поступить столь отвратительным образом? Как-никак вы именно ее дочь и не имеете никакого отношения к ее новому мужу.

Я почувствовала, как меня захлестнула волна мутного страха. В животе поселилось ноющее чувство тревоги. Нет, мне не сравниться с Фабионом в плане плетения убедительной лжи. Теперь бы еще сообразить, что говорить, чтобы не разрушить тщательно продуманную легенду.

— Моя мать очень любит саэра Альхона, — ровно проговорила я и с демонстративным смущением потупилась. — Я не имею права обсуждать ее действия или, напротив, бездействие с посторонними людьми. В конце концов, она дала мне жизнь.

— Но вы не считаете ее правой в сложившейся ситуации, не так ли? — спросил Гаральд.

— На все воля близнецов, — с должным смирением вздохнула я.

Фабион зло сверкнул на меня глазами, и я замолчала, не понимая, в чем мой просчет.

— Побег из родного дома как-то не вписывается в концепцию подчинения воле сильного. — Гаральд аж подался вперед, пристально высматривая на моем лице малейшие признаки смущения или досады. — Не так ли, саэрисса Хеана?

— А я и не хотела бежать, — честно ответила я. — Считала, что мы ввязываемся в недопустимую авантюру. Но Ольен убедил меня. Пообещал, что всегда будет рядом и никогда не предаст.

Говоря это, я смотрела прямо в серые внимательные глаза въедливого целителя. Все равно это было чистой правдой. Да что там, вернись я сейчас в прошлое, то, весьма вероятно, отказалась бы от сумасбродного плана приятеля и покорно отправилась бы в монастырь. Слишком часто за прошедшие с момента побега недели я оказывалась на грани гибели.

По всей видимости, Гаральда убедило мое объяснение. Он кивнул, показывая, что принимает его, и благосклонно посмотрел на Фабиона.

— Что же, могу сказать, вам крупно не повезло и повезло одновременно, — проговорил он. — С одной стороны, вы выбрались из Пакасии, а ее южные провинции, по слухам, совершенно не подходят для путешествия столь молодой девицы без должной охраны. А с другой…

— А с другой, мы тотчас же оказались втянуты в грязную историю с убийством, — завершил за него Фабион. — Быть может, объясните, что тут происходит и почему дочь бургомистра оказалась на этой лесной полянке в роковой для нее час?

— Сперва расскажите мне про то, как ее нашли, — возразил Гаральд.

— Да я уже все сказал. — Фабион пожал плечами. — Мы с Хеаной шли по направлению к городу. Очень устали и уже предвкушали сытный горячий обед. Тут услышали стоны, решили проверить, что произошло. И… и наткнулись на несчастную. Видимо, наши шаги вспугнули преступника, поэтому он не завершил начатого. Хеана убеждала меня использовать целебную магию, но это было бы пустой тратой сил. Ксана слишком удалилась по дороге к нижнему миру. Однако я по мере возможностей облегчил ее страдания. Она пыталась мне что-то сказать… Но увы…