Тонкости эльфийской генеалогии - Патрикова Татьяна "Небо В Глазах Ангела". Страница 88

Я сделал выпад, не серьезный, в большей даже степени обманный, и отскочил в сторону, и в этот момент увидел, как на меня сверху упала тень, но Изольдика была совсем в другой стороне от меня. Непроизвольно запрокинул голову, чтобы посмотреть на небо. Но единственное, что успел увидеть, огромного дракона, которого от меня в одно мгновение загородило перепончатое крыло, из-за краев которого ударило пламя. Это Изольдика укрыла меня от огненной атаки другого дракона. Я не сразу это понял. Но все закончилось так же быстро, как и началось. Потому что мой дракон… стоп! Какая же она моя? Просто Изольдика издала жуткий вой, от которого у меня на несколько секунд заложило уши. И только после этого аккуратно, без резких движений свернула крыло, которое использовала, как щит для меня.

Земля содрогнулась под нами. Это приземлился напавший на нас дракон. Хотя неправда. Не нас. Меня. Он, видимо, решил, что я напал на его сородича, поэтому решил таким образом защитить Изольдику от меня. Он был огромным, больше выверны в несколько раз. И чешуя у него была белой, как у Фаниника. Непроизвольно бросил взгляд на хвост и к своему удивлению обнаружил уже знакомую корону. Рядом со мной встала Изольдика, но уже не драконом, а человеком, и взяла под руку. Сказала:

– Сэр Виттебранд – мой гость, – голос её звенел от ярости, – Вы прервали наш дружеский поединок, Наследница.

– Дружеский, – прогромыхал дракон и в одно мгновение превратился в молодую особу, внешне она была одного возраста с Изольдикой. И вся беда для меня состояла в том, что и её я знал.

– Леди Глафира, рад встрече, – склонившись в поклоне, я попытался светски улыбнуться.

– Не перестаете меня удивлять, Виттебранд, – произнесла она холодно и обратилась снова к Изольдике, – Я требую объяснений.

– Ну что ж, – царственно обронила на это леди Троубург, – В таком случае, мой дом – ваш дом Наследница. Но не стоит забывать, что вы в гостях.

Мне не понравился этот обмен любезностями. И уж тем более, я был не в восторге оказаться между двух огней. Леди Глафира была частой гостьей на рыцарских пирах. И тоже оказалась драконом. Изольдика права, мир медленно и верно сходит с ума. Похоже, в доме семьи Троубург мне все же придется задержаться до завтра. По крайней мере, было у меня такое ощущение, когда мы втроем прошли через пещеру, набитую до отказа золотом, и оказались в дальнем её конце. Там и обнаружилась небольшая дверь, которая, как оказалась, вела в человеческую часть драконьего дома. Да, видел бы это кто-нибудь из тех, кто сочинял все те бессмысленные по мнению Фаниника трактаты о драконах, думаю, дар речи потеряли бы на долго.

Внутри жилище Изольдики напоминало замок в миниатюре. Такие же комнаты, мебель, гобелены на стенах. Кухонная утварь, платяные шкафы, доверху набитые разномастной одеждой.

– Удивлены, сэр рыцарь? – полюбопытствовала у меня из-за спины Глафира, её платиновые кудри были идеально уложены, а платье выглядело вычурным и было богато расшито камнями и жемчугом.

Рядом с ней моя… то есть просто Изольдика, выглядела деревенской девчонкой, дочкой одного из егерей, и все равно, именно она вызывала во мне куда больше чувств, чем эта холеная леди с ледяными глазами. Её назвали Наследницей. Интересно, не одна ли из дочек Фина? Подумав об этом, я счел за благо, коснуться груди, где под рубашкой, надеюсь, достаточно надежно был спрятан подаренный старым другом обломок когтя. Не хотелось бы мне, чтобы леди Глафира увидела его до того, как сам Фаниник захочет послать весточку домой.

Глава 8

Лямур по-рыцарски и по-даконьи

Витаус

У меня изначально было чувство, что визит Наследницы ничем хорошим для меня не кончится. И все же я надеялся, что ошибся. Оказалось, был прав.

Изольдика призвала маговичков. Так она называла созданий, внешне напоминающих огромных полупрозрачных медуз, парящих прямо в воздухе. Никогда не видел таких магических помощников. Они споро накрывали на стол, пока обе леди с какими-то странными выражениями глаз буравили взглядами друг друга. Я счел за лучшее не вмешиваться. Но, как оказалось, уже вмешался, причем так, что леди были близки к тому, чтобы выпустить коготки. Да, давненько мне не приходилось находиться в столь щекотливой ситуации, которая осложнялась тем, что на том памятном балу я пытался завладеть вниманием леди Изольдики, в то время, как меня по всем фронтам осаждала юная Глафира.

– Так что привело вас в наши края, сэр Виттебранд? – пропела леди Глафира, – И как вам удалось обойти наши кордоны? Не знаю никого из ныне живущих магов-рыцарей, способных построить такой бесшумный портал. Не подскажите, где вам удалось отыскать такого самородка?

Похоже, весь флирт милая барышня отбросила за ненадобностью. И начала сугубо деловой разговор. Ну что ж, на поле для политических игрищ, думаю, мне удастся её развлечь.

– Вряд ли сильно огорчу вас, леди, если скажу: это тайна Ордена, и мне, как его Великому Магистру не престало её разглашать. Впрочем, если ваши вопросы будут чуть менее политизированы и обращены к личному, а не к общественному, уверен, сумею удовлетворить ваше любопытство, впрочем, как и вы мое, не так ли?

– У вас есть ко мне личный вопрос? – тут же оживилась девушка и умело стрельнула глазками в сторону соперницы.

Почему я решил, что они с Изольдикой видят друг в друге именно соперниц? Потому что все там же, на пиру, они уже сцеплялись из-за меня. В тот вечер мне это весьма льстило. Но сейчас я бы предпочел, чтобы моя встреча с будущей тещей сына прошла в более домашней обстановке. То есть без посторонних. Но, как говориться: не судьба, значит, не судьба.

– Да. Развейте мои сомнения, леди, на Празднике Середины Года вы оказывали мне особое расположение лишь потому, что хотели разузнать о политике Ордена относительно заключения с вашим народом военно-политического союза?

– Возможно, сэр рыцарь, – помедлив лишь мгновение, обронила Глафира, – Но когда политические игры не позволяли нам, женщинам, совмещать приятное с полезным? – и снова косой взгляд в сторону хозяйки дома.

Между нами с Изольдикой застыл так называемый маговичок, своими тонкими щупальцами раскладывая приятно пахнущую снедь по тарелкам. Сквозь его полупрозрачное тело, облик леди Тробург расплывался у меня перед глазами, и мне никак не удавалось понять выражение её лица. Поэтому пришлось временно все свое внимание сконцентрировать на Наследнице.

– Теперь ваша очередь, сэр рыцарь. Зачем вы здесь? Если скажете, что и этот вопрос из области политике, мне придется всерьез заподозрить ведущую первого звена Золотых Крыльев в измене.

– Не стоит спешить с выводами. Я посетил леди Изольдику без приглашения по весьма деликатному вопросу ни в коем мере не касающемуся политических сфер. Исключительно семейных.

– Хотите сказать, что кто-то из девчонок Тробург попался с поличным на вашей территории? – лицо её в один миг стало серьезным, больше никаких игр, сказали мне её глаза.

– Попалась, но в хорошем смысле этого слова.

– Хорошем? – в голосе Наследницы проскользнуло удивление.

– Я прибыл сюда, чтобы просватать юную Гарилику Тробург за своего сына Пауля. Именно прелюдией к разговору о предстоящей нам обоим свадьбе был тот дружеский поединок, свидетелем которого вы стали, леди.

– Просватать? – сначала голос молодой драконихи прозвучал непривычно хрипло, потом она вскочила и с силой ударила ладонями по столу, – И вы утверждаете, что в этом нет ничего политического?! – негодуя, вскричала она.

Мне не пришлось придумывать, что ей ответить на это. В наш разговор, наконец, вмешалась Изольдика.

– В чем дело, дорогая Наследница, неужели вы полагаете, что в вашей юрисдикции личная жизнь, как моя, так и моих дочерей? – произнесла леди Троубург, и я не посмел ей возразить. Понятие не имею, какого рода обязанности возлагаются в Заоблачном крае на их правителей но по тому, как скривилась леди Глафира, могу предположить, что несколько иные, чем в стране с классическим монархическим строем.