Черный принц - Демина Карина. Страница 65
Огни Королевского театра пробиваются сквозь занавески. Широкая аллея, экипажи, конное сопровождение и непременные факельщики, которые — дань традиции.
Живые скульптуры.
Вызолоченный скрипач на постаменте и серебряный флейтист. А музыки не слышно за голосами. Ныне не премьера, но… мисс Вандербильд блистает.
Хороший повод.
— Дорогой, — матушка смахивает с лацкана пиджака невидимую пылинку, — ты выглядишь усталым.
Неуместно усталым. И явно не желающим раскланиваться с общими знакомыми. Пустые разговоры, а время уходит. Из десяти секторов Кейрен проверил семь. Каждая ночь выматывала, у него едва хватало сил на то, чтобы доползти до кровати. Несколько часов сна. Рассвет, с которым он пробуждается, хотя мучительно, муторно хочет спать.
Тяжелая голова.
Новый день. И ожидание ночи.
В ложе Кейрен, кажется, все-таки заснул, поскольку видел перед собой ту женщину с разбитым лицом и рыжими длинными волосами. Разбудило осторожное покашливание отца.
— Я… — Кейрен чувствовал, как от голоса несравненной мисс Вандербильд раскалывается голова. — Выйду ненадолго…
Перстень жжет карман. И душно, невыносимо душно, снова. Оказавшись в коридоре — музыка продолжала звучать, надрывно, надсадно, будоража дурное, — Кейрен прислонился головой к стене. Он стоял долго и, вдруг решившись, направился к холлу.
Сегодня он не выдержит разговора с матушкой.
Сорвется. И потом станет мучиться и срывом, и ее обидой. Обиды все равно не избежать, но не сейчас. Побег глуп, но отец поймет. И потом, хотелось бы верить… нет, разозлится, конечно. И Сурьмяные затаят обиду, но все решено.
Кейрен не отступит. Его ждет восьмой сектор…
…и Таннис.
Здесь?
Бред?
Явь.
— Я тебя жду. — Неловкая, виноватая улыбка.
…пурпурное платье, чересчур оголенное. И палантин из чернобурки, который на мускулистых плечах смотрится смешно, нелепо, как и вычурное, слишком массивное ожерелье.
— Я… давно тебя жду. — Она мнет перчатки, длинные, кружевные и…
Откуда взяла? Палантин? Ожерелье? Браслет крупный, тяжелый, с кабошонами?
— Здравствуй…
Ее окружает плотное облако духов, от которых першит в носу.
— Погоди. — Таннис отступает. Танец для двоих, и в нем она вновь убегает. — Кейрен, мне жаль, но… не надо больше меня искать.
— Я тебя нашел.
— Нет, Кейрен, не нашел. Я сама захотела тебя увидеть.
Нервный голос, дрожащий. И смотрит куда-то за спину, но Кейрен обернулся, убеждаясь, что за спиной — пустота.
Мисс Вандербильд поет соло.
— Ты должен понять, что все закончено.
Для кого? Ей не идет это золото. И платье. К чему подобный вырез? Красное кружево, которое…
— Я нашла другого… покровителя. — Она давится этим словом, но все же выговаривает. И подбородок задирает гордо, демонстрируя украшения. — Если уж продавать себя, то за хорошую цену.
— Таннис…
— Тебя ждут. — Она не позволяет прикоснуться. — И меня тоже. Мне не следует отлучаться надолго…
…и снова этот взгляд за спину. Но уйти Кейрен не позволит.
— Пусти! — Она пытается вырваться, но как-то… несерьезно. Изгибается, отталкивает, но… — Кейрен, пожалуйста… ты не понимаешь!
Шепот. И сквозь духи пробивается такой знакомый запах земли.
— Тише…
Пальцы к губам, и рычание получается сдержать.
— Отпусти меня… — Она не спешит убрать руку, растягивая прикосновение до неприличия. — Отпусти… насовсем. У нас с тобой нет и не может быть будущего!
Это сказано громко и не для него.
Для Кейрена — взгляд. И робкая ласка, рисунок от родинки к родинке, как когда-то, сама того не замечая. И в последний момент вдруг спохватывается, отталкивает его, с яростью, с непонятной обидой.
— Я…
— Нет, Кейрен. Я все решила. Уходи. Оставь меня в покое! В конце концов, я имею право…
— На что?
— Бросить тебя. Ты… ты мне не нужен.
У нее почти получилось солгать.
— Таннис! — Этот голос заставляет ее отпрянуть. — Вот ты где… простите, она, наверное, заблудилась…
Ложь. И этот человек в черном костюме, который явно сшит на заказ, знает об этом. Он берет Таннис под руку, — хозяйский, вальяжный жест, — и прижимает к себе.
Сдержаться.
Во взгляде мольба. И страх.
— Освальд Шеффолк, — с улыбкой говорит знакомый незнакомец, и тонкий шрам на щеке проступает четко. — Кажется, мы не были представлены друг другу?
— Увы. — Кейрен очень осторожно пожимает протянутую руку.
Белые перчатки.
Белая манишка.
Белая мертвая кожа, вызывающая воспоминания о подземнике. И глаза, кажется, такие же, блеклые, мутноватые.
— Рад, что мы исправили это… недоразумение. Дорогая, нам пора возвращаться, матушка волнуется. Ты же знаешь, сколь вредно ей волноваться.
Таннис он держит крепко, и обернуться она не смеет.
— Освальд… — Кейрен попробовал это имя на слух. — Шеффолк. Герцог.
Он заставил себя отступить.
На полу лежала красная перчатка, длинная, отделанная черным кружевом. Она пахла духами.
Таннис.
И подземельем… проклятье! Следовало просто взвалить ее на плечо, а не… и что теперь? Ворваться в ложу? Она ведь не признается, что ее удерживают силой. Будет стоять до последнего… скандал… отстранят, и плевать, что отстранят, так и сослать могут.
А ее вернут.
Может, этого и добивается человек? Отсюда и жесты, и намеки эти оскорбительные… он рискует, но… пес не нападет на человека, а дуэли запрещены.
Драка?
И отстранение. Нет, Кейрен не готов играть по его правилам.
— Ох, это наша девочка обронила?! — воскликнула старушка в карамельно-розовом пышном платье. — Девочка расстроится… хотя, как мне кажется, ей не нравятся эти перчатки…
Откуда она взялась?
Напудренная, нарумяненная, жующая печеньице…
— Я передам. — Старушка ловко выхватила перчатку из рук Кейрена и, заглянув в глаза, сказала: — Он страшный человек.
— Тетушка! — Знакомый, обманчиво дружелюбный голос, от которого шерсть на загривке дыбом встает. — Вот вы где! Тетушка, нельзя докучать незнакомым людям…
Освальд Шеффолк скалился.
— Извините, тетушка слегка не в себе, а я недоглядел…
— Мальчик с голой шеей! Освальд, разве можно ходить вот так, с голой шеей? Зима уже! И сквозняки. А сквозняки опасны… — Толстуха раскрыла ридикюль и вытащила желто-синий ком. — Ему обязательно нужен шарф.
— Тетушка, поверьте, он прекрасно обойдется и без шарфа.
Кейрен наклонился, чтобы женщине было удобней, и вязаная, пахнущая пылью и пудрой петля легла на шею.
— Ну что вы, — он поцеловал пухлую ладонь, — мне давно не делали таких подарков.
Женщина зарделась.
— Это очень и очень полезный шарф, — наставительно сказала она. — Я сама его связала!
— Тетушка!
Она все же позволила взять себя за руку и, сникнув, засеменила рядом с тем, кто выдавал себя за Шеффолка.
Проклятье! И ведь доказать не получится…
— Дорогой, — леди Сольвейг всегда отличалась завидным терпением, но следовало признать, что сегодняшний вечер стал для нее испытанием, — ты не мог бы снять эту… странную вещь.
Она взяла шарф двумя пальцами, не сумев преодолеть выражение брезгливости.
— Нет, матушка. Это подарок… от одной весьма занятной леди. Ты бы не могла одолжить мне свой бинокль?
— Я могу. — Люта протянула белый бинокль на костяной рукояти.
…ложа Шеффолков, бархатное гнездо…
Люди.
Освальд, который, зная, что Кейрен смотрит, играет одному ему понятную пьесу. Вот он держит Таннис за руку, что-то говорит, наклонившись к самому уху.
Сдержаться.
Охранников четверо, двоих Кейрен видит, они не дают себе труда скрыть свое присутствие. Еще двое снаружи. Достаточно, чтобы предотвратить побег.
…надо было еще там, в коридоре.
Он бы успел.
Таннис старательно улыбается, но улыбка ее — притворна. У нее никогда-то не получалось изображать эмоции. И теперь через старательно рисуемую радость проступает страх.