Наследие некроманта - Михайлов Руслан Алексеевич "Дем Михайлов". Страница 9

— Хорошо… Что-нибудь еще?

— Соглядатаи, что присматривают за пограничьем, сообщают о некоем старом дворянине, господин. В сопровождении охраны разъезжает по пограничным форпостам и, по слухам, собирает отряд наемников. Берет лишь опытных вояк, но платит более чем щедро. Также передали его словесное описание — седые редкие волосы, тонкие губы, визгливый смех…

— Ситас… — прошептал господин и резким движением отбросил яблоко в сторону. — Ситас Ван Мерти…

— Похоже, именно так, господин, — поддакнул слуга. — Другие приметы тоже указывают на Ситаса Ван Мерти. Прикажете схватить его? Осмелюсь предположить, что один маг и пара десятков воинов…

— Нет! Не трогать! Вели продолжать приглядывать за этим старым псом… Но незаметно! Хочу знать о каждом его шаге, о каждом вздохе. Понял?

— Да, Повелитель! — подтвердил слуга и облегченно вздохнул — похоже, хозяин не гневается на него за плохие вести.

— Ступай. И помни — Ситаса Ван Мерти не трогать!

Последний раз склонившись в поклоне, слуга развернулся и поспешил к видневшемуся поодаль зданию, семеня по выложенной белым камнем дорожке.

Глава вторая

Сгущающиеся сумерки

— Ох… Господин, погодьте… ох… кажись, сейчас голова лопнет… — мученически простонал Рикар, держась руками за виски. — Ох… да куда ж вы так бежите-то!

— Сам знаешь куда! — рявкнул я на ходу и ускорил шаг. Жалеть похмельного здоровяка я не собирался — сам виноват, никто не заставлял их столько пить.

Когда я уснул, веселая компания и не подумала расходиться. Тикса не поленился сбегать за второй флягой с гномьей настойкой — и этот поступок можно считать настоящим подвигом, учитывая, что гному пришлось спуститься в подземные гроты Подковы, пройти длинным коридором до пещеры с озером, где строилось гномье поселение, и еще повторить весь путь обратно! И все ради одной фляги! Герой!

Веселье и застольные рассказы продолжались почти до утра. Вот и не удивительно, что Рикар сейчас зеленоватого цвета, мученически морщится от солнечного света и шагает, словно по скользкому льду, — чтобы не трясти голову.

Поднять Рикара с постели оказалось чрезвычайно трудным делом — он нечленораздельно мычал, кутался с головой в одеяло и ругался. Но мне все же удалось это сделать, и вот сейчас причитающий здоровяк тащился вслед за мной, охая на каждом шаге. Сам я был в относительном порядке — в отличие от остальных, я заснул гораздо раньше, и за время сна последние пары гномьей отравы выветрились из моей головы.

Я направлялся на стену — осмотреть место, где отец Флатис развеял костяной жезл в пыль. Хоть святой отец и уверял, что с первыми солнечными лучами вся пыль бесследно исчезнет, после случившегося с Лени я доверял лишь себе самому. Заодно проверю часовых и брошу пару взглядов на ущелье. Не верится мне, что шурды приходили, чтобы просто полюбоваться нашим поселением. Не иначе, Рикар прав, и вскоре надо ожидать штурма. И вот тогда все будет зависеть только от того, насколько серьезно темные гоблины восприняли наше поселение и насколько большие силы они пошлют на приступ.

Помотав головой, я отогнал неприятные мысли прочь и бодро застучал подошвами сапог по широким ступенькам лестницы. Сзади меня слышались неравномерное шарканье и глухие стоны — Рикар безуспешно силился не отстать от меня. Добравшись до верха стены, еще добрых три минуты я дожидался едва плетущегося здоровяка и успел оглядеться по сторонам. Утренняя тишина и спокойствие. Искрящийся под лучами солнца снег слепил глаза, лежащее перед стеной ущелье пусто и безжизненно. Ночью шел снегопад, и сейчас на толстом слое снега нет ни единого отпечатка. По стене расхаживает четверка часовых, бдительно следящих как за подступами к стене, так и друг за дружкой. Платформа подъемника закреплена рядом с верхним краем стены, а лебедка застопорена несколькими клиньями и обмотана канатом — чтобы никому не удалось привести механизм в действие за считаные секунды. Платформа второго подъемника виднеется далеко вверху, на самом гребне Подковы — там еще двое часовых с высоты следят за ущельем. На том месте, где священник уничтожил подарок шурдов, нет ни единого следа от черной пыли или праха. Отец Флатис не ошибся — лучи солнца уничтожили всю эту гадость до последней крупицы. Оно и ладно. Я облегченно выдохнул.

Заметив, что часовые бросают на меня вопросительные взгляды, я успокаивающе кивнул и вновь повернулся к лестнице. На верхней ступеньке как раз показался пыхтящий здоровяк, и мы едва не столкнулись.

— Тьфу на тебя! — рявкнул я. — Пошли вниз!

— Вниз?! — возопил Рикар и умоляюще протянул ко мне дрожащие руки. — Господин!

— Вниз, вниз, — кивнул я. — Я уже все осмотрел. Пошли во двор.

— Ох… — обессилено выдохнул Рикар. — Господин, может, я часовых пока проверю? А?

— Нет! — покачал я головой. — Еще не хватало, чтоб они тебя в таком непотребном виде узрели. Иди за мной! А если плохо — вон, снегом харю свою разотри, может, и полегчает.

Еще раз вздохнув, здоровяк кряхтя нагнулся и, зачерпнув в ладони снега, с силой растер лицо. Проморгался и вновь пошагал за мной — уже более уверенно. Даже умудрился поравняться со мной и идти наравне.

— Собери всех ответственных, — на ходу приказал я, едва мы спустились во двор. — Через десять минут сбор здесь, около церкви. Пора нам многое обсудить. Не забудь позвать Койна — надеюсь, он еще не успел спуститься под Подкову. А я пока церковь осмотрю да с отцом Флатисом побеседую. Поторопись.

— Слушаюсь, господин, — кивнул здоровяк и направился к пещере.

— Да! — окликнул я Рикара и понизив голос, добавил: — И проверь баронессу — все ли в порядке. А то, глядя на тебя, я даже представить боюсь, что случилось с юной девчонкой после гномьей настойки.

— Да, господин.

— И это… она у меня, — выдавил я. — Спит в моей кровати. Там ищи…

— Да, госп… Где, где баронесса, господин?! — удивленно заорал здоровяк на весь двор. — В вашей пост…

— Тихо! — шепотом рявкнул я. — Чего разорался?! Ничего не было! Она просто там заснула! И никому ни слова! Понял?

— Ясно, господин, — понятливо закивал Рикар и заторопился к пещере. — Чего тут непонятного-то? Уже бегу.

Посмотрев ему вслед, я лишь вздохнул и пошагал к строящейся церкви. Надеюсь, Рикар проявит чуткость, когда будет вышвыривать баронессу из моей постели. Хотя о чем это я… ох… похоже, гномья настойка оказалась гораздо коварней, чем я думал, и исподволь притупила мой разум. Худшего посланца к Аллариссе, чем здоровяк, что вот уже несколько месяцев вынашивает в голове замысел моей женитьбы, и быть не могло. Такой подарок судьбы Рикар не упустит — избранница уже в моей постели, осталось лишь убедить ее, что события минувшей ночи развивались более чем бурно…

Невольно застонав и дернувшись за уковылявшим к пещере Рикаром, я со скорбью убедился, что того уже и след простыл. Так торопился, что даже про мучавшее его похмелье позабыл.

Все… можно считать, что я собственноручно подписал свой собственный смертный приговор с заменой эшафота на принудительную свадьбу.

Я и сам был предельно поражен, когда сегодня утром открыл глаза и услышал чье-то сладкое посапывание рядом с собой. А потом повернул голову и увидел золотоволосую головку Аллариссы на своей подушке…

Коря себя за необдуманное распоряжение, я дошел до церкви, где уже вовсю кипела работа под неусыпным присмотром священника.

Отец Флатис взгромоздился на сваленные около постройки бревна, заложил левую руку за спину, пальцами другой задумчиво постукивал себя по животу и беззвучно шевелил губами, созерцая почти законченную церковь. Остановившись в трех шагах от святого отца, я смерил его взглядом от головы до пят и в некотором замешательстве почесал подбородок — поза священника мне показалась удивительно знакомой. Была бы седая голова священника покрыта шапкой этакой причудливой формы, так и вовсе было бы не отличить от… На этом месте мои мысли вновь зашли за некую запретную черту, и в голове тут же зашевелились щупальца боли. Поспешно сменив ход мыслей, я поприветствовал святого отца: