Леди Елка - Тройнич Яна. Страница 43
Глава 25
Вскоре мы с Ксюхой сидели в ее комнатах. Меня сразу же поразило, как красиво и богато они обставлены. Я видела, что Ксюха очень счастлива. А она говорила только про короля: король Дариан сказал… король Дариан спросил… король Дариан пожелал… Мне тоже хотелось рассказать о последних днях, проведенных в Замке Драконов, но диалог не получался. И все-таки я была искренне рада за подругу. Наконец, и я сумела вставить в ее речь свою реплику:
— Желаю вам с королем девочку!
Ксюха в изумлении вытаращила на меня глаза:
— Елка, а откуда ты знаешь, що он хочет девочку?
Я рассмеялась: подумаешь, научное открытие! Если король имеет уже трех сыновей, то он просто обязан мечтать о дочке. Меня же больше мучил другой вопрос, и я все-таки не выдержала и задала его:
— Ксюха, а где лорд Трайс? Почему я его здесь не вижу?
— А я хотела тебя про це спросить. Лорд Джейд сказал, що он покинул отряд почти сразу же, як тильки они отъехали от замка. Мы думали, що он вернулся к тебе.
Я забеспокоилась: куда же исчез принц? Где он может быть? В памяти мелькнула картинка: лорд Трайс в конце аллеи… Но тут же пропала. Несомненно, мне все это померещилось. Зачем ему было скрываться от меня?
А Ксюха уже рассказывала мне о предстоящих празднествах. Появление дракона было большим событием, и к нему подготовились основательно: сегодня торжественный ужин, завтра с утра показательные выступления рыцарей, вечером бал, а послезавтра, как говорится, «гвоздь программы» — рыцарский турнир.
Я была бы не прочь поучаствовать в соревнованиях рыцарей, турниров я тоже никогда не видела, так что интересно будет посмотреть… Но бал?!! Я почувствовала, как нервный тик пробежал по моему лицу… Почему балы здесь так печально для меня заканчиваются?!! Я лихорадочно стала подыскивать причину для отказа…
Спустя некоторое время Ксюха отправилась показать мне мои комнаты, а по пути с восторгом продолжала:
— Знаешь, Елка, победитель турнира, назовет свою даму Королевой Любви и Красоты! Как в книгах и фильмах! Представляешь, як здорово! Я думаю, у тебя есть все шансы…
Мои апартаменты тоже поражали своим великолепием… И зачем мне одной такие помещения? Чтобы переночевать три ночи?
— Пойдем, Ксюха, лучше прогуляемся по парку.
Едва мы вышли из замка, как встретили лордов Ариена и Кэлса. Ксюха тут же воспользовалась этим:
— Елка, оставляю тебя на попечении этих рыцарей, а у меня есть кое-какие дела. Встретимся за ужином.
И она куда-то умчалась. У меня появились подозрения, что на свою любимую кухню — отдавать распоряжения…
Парк был красив. Рыцари показывали мне водоемы с плавающей в них птицей, искусственные водопады и аллеи с распускающимися весенними цветами. А я думала: «как хорошо, что у меня появились такие друзья».
— А теперь, леди, предлагаю Вам посмотреть здешний Зал Драконов. Там для Вас кое-что приготовлено, — сказал лорд Ариен.
Мы вернулись в замок и направились вниз по ступеням. Зал поразил меня своими размерами. Вдоль стен возвышались статуи огромных драконов, стены украшали гобелены, изображающие драконов и их наездников. Зрелище было величественное: драконов в этом мире не было уже давно, но память о них сохранялась веками. Однако скульптурная группа в Замке Драконов трогала мое сердце гораздо больше. Рассматривая изображения, я обратила внимание на то, что все всадники одеты в примерно одинаковые костюмы.
Лорд Ариен подвел меня к нише в стене. Там, на полке, лежала одежда.
— Леди, наши портные трудились, не покладая рук: им пришлось пересмотреть множество картин, старинных гобеленов, основательно порыться в книгах, но, кажется, вышло очень похоже.
Я взяла костюм. Действительно, он был очень красив: облегающие брюки, куртка из короткого блестящего меха какого-то зверя. Наряд дополнял кинжал в искусно отделанных ножнах.
Я любовалась подаренной мне одеждой, но мне опять стало грустно: никто не знает, каким образом мы обзаведемся драконом. Может быть, это окажется не так-то просто. Как бы Регину не потерять, да и самой в живых остаться…
— Мы будем беспокоиться за Вас, леди. Будьте осторожны, — сказал лорд Кэлс.
Я тоже волновалась в душе, но вслух сказала:
— Не беспокойтесь, лорд Кэлс. У нас говорят: чему быть, того не миновать, но надеяться нужно на лучшее.
— Эх, леди, у нас было бы гораздо спокойнее на сердце, если бы в полет отправился рыцарь. Да, видно, судьба…
Я засмеялась:
— Лорд Кэлс, не будем об этом… А то я сейчас начну себя жалеть и расплачусь. Я не одна, со мной Регина, а значит, все будет хорошо…
Вечером за ужином лорда Трайса опять не было. Король был недоволен его отсутствием. Это было видно по тому, как он спросил о наследнике. А я сидела и любовалась Ксюхой, да и не я одна. Все присутствующие выражали восхищение ее красотой и ее кулинарными талантами.
В конце трапезы король объявил:
— Завтра выступления рыцарей, а после — бал. Дамы, готовьтесь покорять кавалеров!
При слове бал меня передернуло. А вот выступления — другое дело:
— Ваше Величество, разрешите, я тоже буду участвовать.
Король Дариан согласился неожиданно легко:
— Во всем, кроме борьбы, леди. Я не хочу, чтобы Вам нанесли какое-нибудь увечье.
Лорд Ариен захохотал:
— Наверное, Вы, Ваше Величество, хотели сказать: чтобы леди не покалечила кого-нибудь.
Я погрозила лорду пальцем — нашел время шутить.
На показательные выступления я явилась в форме рыцаря короля. Воины стояли в строю во главе с командирами отрядов. Только лорда Трайса замещал один из его рыцарей — наследный принц снова отсутствовал.
— Леди, займите место в строю, — мне подвели великолепного черного коня.
А я колебалась: официально я была зачислена в отряд короля, но все свое время проводила с рыцарями лорда Трайса и лорда Джейда.
Будь что будет, я не могу их бросить. Думаю, Его Величество поймет.
И я привычно заняла свое место в отряде лорда Трайса. Соревнования начались.
Стрельба из лука, метание ножей, скачки на лошади — все это было для меня теперь знакомо и привычно. Я попадала ножом в любой предмет на всем скаку, и мое выступление часто сопровождалось аплодисментами публики. Да и сами рыцари радовались каждой моей удаче, как будто я была для них «дочерью полка».
Меня отозвали с арены, когда начались поединки. Король сделал вид, что не заметил, что я не присоединилась к его отряду…
А вечером был бал. Я все время находилась в окружении рыцарей. Многие интересовались, где я проходила школу верховой езды и где научилась так здорово метать ножи. Пришлось объяснять, что начала я учиться этому еще на моей далекой родине. У моего тренера-грузина высшей наградой было сказать: «Эх, хороша девка, жаль, не родилась джигитом»…
Потом ко мне подошел лорд Ариен. Я поинтересовалась, почему не видно никого из семейства герцога дэр Брианна. Если честно, я вспомнила про невесту наследника.
— Я думаю, Вы больше не увидите никого из них на королевских балах. Во время нападения на лорда Кэлса удалось схватить одного из людей младшего дэр Брианна. Он подтвердил, что именно этот лорд пытался Вас похитить.
— Но герцог требовал убить меня, а не похищать…
— Видимо, сын попытался обмануть и отца. Он мечтал о могуществе, но к счастью, не знал всех возможностей драконов. Остальные члены семьи клянутся, что ничего не ведали о его планах… Непосредственный виновник исчез, доказать участие герцога невозможно, но эта семья теперь в опале…
Я беседовала с лордом Кэлсом и его женой, когда смутное ощущение вдруг заставило меня оглянуться: в зал вошел лорд Трайс. Я взглянула на него и почувствовала, как у меня похолодели руки и ноги. Принц был не один — он поддерживал под руку какую-то изящную леди. Я сразу же вспомнила слова лорда Кэрола: «Трайсу всегда везло на дам»…
Принц заметил меня и холодно кивнул. В этот момент заиграла музыка. Лорд поклонился своей даме и пригласил ее на танец. Видно, в моем лице что-то изменилось, потому что лорд Кэлс тут же обратился к жене: