Профессия: королева (СИ) - Стриковская Анна Артуровна. Страница 110
Король проследил мой взгляд и подозвал к себе парня. Когда же Ромер подошел, вручил ему блюдо с какой-то жареной птичкой и сказал:
- На, держи. Съешь за здоровье королевы и выпей вина. Ее спаситель должен хорошо питаться, чтобы меня не сочли неблагодарным мои подданные.
Юноша вспыхнул, поклонился и, прижав к груди блюдо, сел на место. Оторвал от птички ножку и в один присест ее сгрыз, затем осмотрелся и налил себе вина.
Тарг зашептал мне в ухо:
- И впрямь хороший парень. После всех своих подвигов не зазнался. Завтра поговорю с ним.
Затем объявил для всех:
- Мы на два дня здесь задержимся. Войску надо отдохнуть, а у нас много работы, которую не выполнишь в седле. Хотя есть смысл поторопиться: еще три дневных перехода, и мы в столице.
Все, стоящее на столе, было таким вкусным, что я наворачивала от души, не в силах отказаться попробовать новое яство. Только в какой-то момент я вдруг поняла, что уже не сижу за столом, а еду верхом на своем дорогом муже в спальню. Как уж он умудрился взвалить меня себе на спину, не знаю.
Робко пискнув, я предложила спустить меня на пол, дойду сама.
- Нет уж, - ответил король, - Раз взялся — донесу.
И донес. Сгрузил на кровать и сел рядом.
- Лиена, как ты?
- Да я-то ничего, это ты как? Как додумался меня на себе таскать? И что вообще произошло?
- Ты заснула. Ела, пила, смеялась, что-то говорила. Потом раз! и тебя нет. Упала мне на плечо и спишь, как младенец. Да и сейчас не проснулась толком, вон, глазки мутные. Давай я тебя раздену и будем спать.
Как ни обидно было это признавать, он прав. Сил на любовные игры не осталось, день был слишком тяжелым, и не столько физически, сколько эмоционально. Несмотря на позитивный финал, разговор с магом подействовал на меня угнетающе. Иначе почему я задрыхла прямо посреди ужина?
Я позволила ласковым рукам мужа меня раздеть, попутно освобождая и его от одежды, а потом прикорнула на его плече. Проваливаясь в сон, подумала: как хорошо, что он у меня есть. Пусть сегодня мы не нашли в себе сил, чтобы заняться любовью, но просто заснуть рядом — уже счастье.
Глава 39. Полностью посвящена текущим делам
Утро пришло хмурое и дождливое. Над Митаром собрались серые тучи и вылезать из-под оделяла не было никакого желания. Капли стучали по подоконнику, своей монотонной песенкой нагоняя сон. Но я все же пересилила себя и открыла глаза, как только за дверью спальни началось активное движение.
Знаю я эти дворцовые приемчики. Пока Тарг не дернет за шнур колокольчика, никто не рискнет нарушить покой короля с королевой, но бродить и топать будут старательно, взывая к нашей сознательности.
Король заметил, что я проснулась. Сам он, похоже, уже давно не спал, а тихонько изучал бумаги, сваленные на столике у изголовья. И как не шуршать умудрялся? Но тут он отбросил их все и склонился надо мной.
- Лиена? Ты уже не спишь?
Я сморщила нос.
- Ага, поспишь тут. Топают как слоны.
- Кто такие слоны?
А действительно, кто? Здесь не знают подобных животных: огромных, с большими ушами, хоботом и клыками. Самые большие животные этого мира апарги примерно вполовину меньше, да и выглядят скорее как носороги. А, лучшей аналогии все равно не придумаешь.
- Слоны — это животные моего мира, размером вдвое больше апаргов. Когда ходят, так топают, что земля дрожит.
- Понятно, - рассмеялся Тарг.
В награду за пояснение меня тут же поцеловали, поцелуй перешел в нечто еще более чудесное... Друг от друга нас оторвали беззастенчивый стук в дверь и крики Ангера:
- Ваше Величество! Ваше Величество!
- Ну что тебе? - недовольно отозвался король.
- Важные известия! Получено донесение из Берзенга!
Ну что с этими государственными делами поделаешь? Приестся вставать и идти ответствовать. Хотя, честно говоря, Берзенг подождал бы пару часиков, ничего бы с ним не случилось. Кстати, как он сказал? Из Берзенга или от Берзенга?
- Лиена, а ты слышала, как он сказал? Из Берзенга или от Берзенга?
Ага, не одна я у нас глухая.
- Радость моя, сама об этом думаю.
Произнесла эти простые слова и обомлела. Как я сказала? «Радость моя»? Вот так легко и просто назвала Тарга этими словами? Да из меня же ласковое слово клещами было не вытащить! Если я говорила сотруднику «дорогой», это значило, что собираюсь ему шею намылить. А уж мужчины от меня сроду ничего подобного не слышали. И тут так легко и непринуженно... Сама не заметила, как сорвалось...Да, Элеонора Игоревна, ты сильно изменилась. Вернее, тебя больше нет. А вот это очаровательное существо, которое сидит сейчас на постели и смотрит во все глаза, как ее муж одевается, вовсе не ты, а совершенно новая женщина. С твоими мозгами, с твоей памятью, но другая. И не скажу, чтобы я не была этому рада.
Тарг не понял, почему я вдруг замолкла и остолбенела.
- Лиена, давай, не спи. Раз уж такое дело, надо вставать. Все равно теперь не успокоюсь, пока не узнаю, какие новости нам птица на хвосте принесла.
- Я тоже.
Поднялась и растерянно огляделась: где мои вещи? Нигде ничего знакомого не валялось.
Король набросил мне на плечи теплый халат, отороченный мехом. Свой собственный. Вот еще одно дело на сегодня: прикупить одежду и обувь. Только не хочется под дождь выходить.
- Лиена, твоя служанка ждет тебя там, - Он указал пальцем на дверь гардеробной, - а за нарядами и обувью мы пошлем сразу после завтрака. Только не увлекайся, через три дня мы будем в столице, а там тебя ждет твой гардероб. Хотя кому я говорю: ты же к нарядам равнодушна.
Благодарно потерлась щекой о его плечо и вышла в соседнюю комнату. Там меня поджидала Марта, успевшая к моему пробуждению переделать серую амазонку в домашнее платье. Пока переодевалась, пока меня причесывали...
Я нашла Тарга в кабинете в обществе Ангера, вездесущего Мирониса, Ромочки, приготовившегося исполнять свои секретарские обязанности, и моего дорогого мэтра Рогена. Разговор как видно только начался и шел на повышенных тонах.
- Я не знаю, чем они там себе думают! - разорялся Миронис, - Сожгли бы, и все!
Увидев меня, он захлопнул рот, как чемодан, и начал коситься то на короля, то на Ангера. Те хранили невозмутимый вид, Роген же в уголке давился от смеха.
Я решила сыграть в свою любимую игру.
- Простите, уважаемый мэтр, кто такие они и что они должны были, по вашему, сжечь?
- Отвечай, Миронис, - усмехнулся король, - Ее Величество задала тебе вопрос.
Маг вздохнул и начал:
- Они должны были сжечь корабли противника. По-моему это логично.
Ничего не поняла, пусть изложит подробности, тогда я смогу оценить логику. Под моим тяжелым вопрошающим взглядом Миронис продолжил:
- Из Берзенга сообщили, что больше недели назад туда прибыли корабли, те на которых Его Величество в свое время прибыл в Каритти. Они шли без опознавательных знаков, с них никто не высаживался. Просто среди бела дня остановились на рейде и стояли там на якоре до ночи. Наутро ни их, ни тех кораблей, на которых в Берзенг прибыли войска герцога Истара, в гавани не оказалось. Мелкие торговые суденышки остались на месте, исчезли только боевые суда. Те из торговцев, которые ночевали на борту, ничего не слышали и не видели.
Обалдеть! А главное ничего не понятно. То ли мы у герцога корабли сперли, то ли он у нас, то ли тут поживился кто-то третий. Плохо, что никто не видел, куда корабли ушли. Так, у меня вопрос:
- А почему они об этом сообщают только сейчас? Как я поняла, блокировка почтовой магии не работает уже... Вот эти самые полторы недели. У них было море времени, чтобы дать о себе знать.
Мужчины переглянулись и затем уставились на меня. Как видно, они так обрадовались самому факту донесения, что эта простая мысль не пришла им в голову.