Борьба в эфире - Беляев Александр Романович. Страница 19
– Однако что же нам делать? – спросил Ли.
– Прежде всего, поискать место посуше, а потом позаботиться о пище и питье.
– У меня есть немного питательных таблеток, – сказал Ли. – Но нам их хватит всего на несколько дней. А дальше?
– А дальше нам придётся приспосабливаться к новой пище, – ответил я. – Здесь должно быть много фруктов. Если вы не можете есть их сырыми, мы добудем огонь, как добывают его дикари, и Эа будет нам готовить кушанья.
– Но я не умею готовить, – ответила девушка.
– Научитесь. Я покажу вам, как это делается. Идём.
– Вернее, лезем, – поправил меня Ли.
И мы отправились в путь. Обезьяны досаждали нам своим назойливым любопытством. Они преследовали нас целой толпой, бранились на своём обезьяньем языке, высовывали языки, потрясали кулаками и бросались в нас орехами и фруктами.
Я поймал на лету большой орех и, раскусив, съел его. Он был очень вкусен.
– Попробуйте, – предложил я Эа. Но она не решилась есть и проглотила питательную таблетку, предложенную ей запасливым Ли. Позавтракав, мы двинулись дальше. Но это лазанье быстро утомило моих спутников.
– Собственно говоря, – сказал Смит, – нам нет нужды бесконечно лазать, пока у нас есть крылья за плечами. Нам нужно добраться до лесной прогалины, и оттуда мы сможем продолжать путь по воздуху.
– Это правда, – ответил механик. – Смотрите, как ярко светит солнце. Вероятно, там есть чистое от зарослей место.
Мы направились к солнечному пятну и скоро добрались до большой лесной прогалины, залитой водой.
Неизъяснимое чувство свободы охватило нас, когда наши трепещущие крылья подняли нас в воздух. В мальчишеской радости, обернувшись назад, я сделал рукой прощальный жест изумлённым обезьянам.
Мы поднялись над лесом и долго летели над зелёным ковром. Наконец этот бесконечный лес окончился. Почва начала подниматься и скоро перешла в горный кряж.
Мы облюбовали живописный склон горы с журчащим родником и опустились у небольшой пещеры.
– Мы, кажется, проходим все этапы человеческой истории, – улыбаясь, сказал я, спускаясь на зелёную лужайку. – Из «древесного» человека мы превратились в пещерных людей.
Посмотрев на Эа, я с удивлением заметил, что у неё смыкаются веки. Как ни был запаслив Ли, он не мог захватить с собой всего. Не захватил он и пилюли, уничтожающие токсины утомления. Смит и Ли также имели совершенно сонный вид. Я натаскал в пещеру сухого мха, сделал мягкие ложа и предложил им уснуть.
– Вы поспите, – сказал я им, – а я буду сидеть у входа на страже. Неизвестно, какая опасность может здесь подстерегать нас.
Спутники не заставили себя просить и скоро заснули крепким сном. После бессонной ночи меня также клонило ко сну. Чтобы чем-нибудь развлечься, я решил попытаться добыть огонь. Мне приходилось читать о том, как это делают дикари, но сам я умел добывать огонь только при помощи спичек.
Не упуская из виду пещеры, я прошёл к близлежащему лесу, выбрал два сухих сука смолистого дерева и принялся за дело. Укрепив один сук меж корней, я начал усиленно тереть его другим суком. Работа была нелёгкая. Скоро пот лил с меня ручьями, а между тем не появлялось не только огня, но и дыма. Утомительнее всего было то, что я ни на минуту не мог прекратить своей работы, иначе дерево остынет, и всё придётся начинать сначала. Когда наконец запахло гарью и появился первый дымок, я так обрадовался, как будто сделал величайшее открытие, и начал тереть с удвоенной силой. Я был страшно увлечён своей работой. Вспыхнуло пламя, погасло, опять вспыхнуло, ещё раз погасло, и наконец сук запылал. Но мне не удалось спокойно насладиться моим торжеством.
В тот самый момент, когда запылало впервые добытое мною пламя, я услышал отчаянный крик Ли, заглушённый каким-то диким рёвом. Подняв глаза от пылающего дерева, я увидел дикарей в звериных шкурах. Неизвестно откуда появившись, они вошли в пещеру, захватили спящими моих спутников и теперь тянули их на гору. При виде этого во мне самом пробудились первобытные инстинкты. С диким рёвом, не выпуская из руки пылающего сука и размахивая им, отчего пламя разгоралось ещё сильнее, я смело бросился на врагов, тыча в их косматые лица горящим обломком.
Вид пламени произвёл на них неожиданно сильное действие. Дикари выпустили из рук свои жертвы и, упав на колени передо мной, завыли, прося пощады. Очевидно, эти люди не были знакомы с добыванием огня и приняли меня за божество. Потрясая над головой своим пылающим факелом, я жестами дал им понять, что испепелю их, если они тронут моих спутников. Дикари как будто поняли меня и покорно кивали головами. Потом они стали совещаться меж собой. Я имел возможность более внимательно осмотреть их. Меня поразило, что их лица напоминали лица европейцев, а кожа, хотя и сильно загоревшая, была белого цвета. Очевидно, судьба столкнула нас с белыми дикарями, о существовании которых ходили слухи ещё в моё время. В следующий момент я был поражён ещё больше. В их разговоре я уловил, как мне показалось, несколько английских слов. И я не ошибся. Смит, также внимательно прислушивавшийся к их речи, вдруг заговорил с ними на каком-то ломаном английском языке, и они, по-видимому, поняли его. Между ними завязалась беседа, перешедшая в довольно горячий спор. Наконец Смит и дикари пришли к какому-то соглашению.
– Нам придётся идти за ними, – сказал Смит, обращаясь к нам. – Они не сделают нам зла, если «господин бог огня», – и Смит с улыбкой указал на меня, – не сожжёт их своим пламенем.
Нам больше ничего не оставалось, как следовать за дикарями.
– Можете ли вы себе представить, – сказал Смит, когда мы двинулись в путь, – что предки этих дикарей были когда-то стопроцентными американцами. Они были рабочими, которым не повезло. Ещё в двадцатом веке безработица создала целую «бродячую Америку», сонмы людей, выброшенных за порог культурной жизни больших городов. Американская цивилизация всё более сосредоточивалась в одних крупных центрах, а эти люди оказались предоставленными самим себе, среди дикой природы. Из поколения в поколение они сами дичали, забывали все культурные навыки, пока, наконец, как видите, не превратились в настоящих первобытных людей, которым неведомо даже добывание огня. Если бы не ваш горящий сук, быть может, они убили бы всех нас. Не из злобы, но из простого страха перед неизвестными, новыми людьми, непохожими на них. – И, обращаясь ко мне, Смит добавил:
– Вам придётся продолжать играть вашу роль «бога огня». Это облегчит нашу участь.
Я охотно согласился и потряс своим пылающим суком.
Мы поднялись на гору и нашли целый городок пещерных людей. Навстречу нам бежали голые мальчишки. Женщины в звериных шкурах не решались приблизиться к нам и с любопытством смотрели на нас издали. У пещер и земле валялись каменные топоры и кости убитых животных. На столбах висело несколько черепов хищных зверей – трофеи удачных охот. Белый как лунь благообразный старик подошёл к нам с недоверчивым видом. Я повертел в воздухе догоравшим суком и далеко отбросил его от себя. Дуга из дыма повисла над толпой и медленно растаяла в воздухе.
Глава тринадцатая
ОСВОБОЖДЁННЫЙ МИР
Я с успехом выполнял роль «бога огня». На большой площадке перед пещерным городом ночью и днём горел неугасимый костёр, отгонявший диких зверей, за что белые дикари были мне очень благодарны. А вечерами, после захода солнца и наступления темноты, я совершал торжественное «богослужение». В глазах диких людей я имел полное право считаться существом божественным. Дело в том, что я не только владел тайной добывания огня, но и крыльями. Во время нападения дикарей и борьбы с ними у Ли, Смита и механика крылья оказались повреждёнными. Сохранились они только у меня и у Эа. И вот в тёмные вечера, окружённые всеми обитателями пещер, мы подходили с ней к костру, держа в каждой руке по смолистой палке, зажигали наши «жезлы» с разными церемониями и медленно поднимались в воздух. Дикари поднимали вой, опасаясь, что мы вознесёмся в небо и они останутся без огня. Но мы не хотели оставить наших товарищей. Помахав в воздухе горящими палками, мы разбрасывали их в стороны. Пылающие угли падали красивыми дугами, а мы плавно возвращались на землю.