Замок Древних - Буревой Андрей. Страница 41

— В чём дело, Дарт? — недоумённо обратилась она ко мне.

— Ребекка, вы хоть иногда задумываетесь о своих действиях? — кипя от негодования, спросил я.

— Что ты хочешь этим сказать? — холодно спросила Ребекка.

— Хочу сказать, что вы не дружите со своей головой, — высказал я ей своё мнение. — Я не представляю, какой надо быть глупой и наивной, чтобы нанять для охраны разбойников.

— Да как ты смеешь! — повысила она голос. — Я прекрасно разбираюсь в людях и считаю, что Скир — достойный человек. Он прекрасно справится с моей охраной.

Выслушав такое заявление, я начал расстёгивать пояс.

— Что ты делаешь? — смутившись, поинтересовалась Ребекка.

— Снимаю пояс, — объяснил я.

— Зачем? — немного покраснев, спросила она.

— Видите ли, уважаемая леди, похоже, в детстве чей-то отец пренебрегал поркой. Так вот я решил исправить эту досадную оплошность, — пояснил я ей свои действия.

— Ты не посмеешь! — ахнула она, отступив на шаг назад.

— Посмею, ещё как посмею, — зловеще пообещал я. — Сейчас перегну вас через колено, задеру подол и с удовольствием выпорю.

— Да как ты смеешь! — задохнулась она в бешенстве. — Меня? Благородную девушку? Выпороть как какую-то служанку?

Я утвердительно кивнул, шагнув к ней. Взвизгнув, она выскочила за дверь. С досадой покачав головой, я застегнул пояс и пошёл в зал. Присев к ожидающему нашего возвращения Скиру спросил: — Леди была здесь?

Он ответил: — Была, сказала, чтоб я немного подождал, и выскочила вся злая на улицу.

— Ладно, успокоится — вернётся, — решил я. — Теперь относительно вас, уважаемый Скир. — С сарказмом сказал я, разглядывая его. — Я рассчитывал, что вы отправились искать более подходящих спутников, — с сожалением сказал я. — К примеру, в городскую тюрьму. Но, раз вы ещё здесь, то проясню ситуацию относительно вашего найма. Сомневаюсь, что вы нам подходите, поэтому мы вам отказываем.

— С чего вдруг? — фыркнул Скир. — Нас наняла леди, а не ты, не тебе и отказывать нам.

— С того вдруг, — зло сказал я. — Что если тебя что-то не устраивает, то можно сходить в управу и спросить у городского главы с каких это пор он выдаёт наёмникам рекомендации. А ещё зайти к сотнику Курту и поинтересоваться твоим прошлым.

— Чтоб тебя демоны задрали, — ненавидяще сверля меня глазами, сказал Скир. — Встретимся ещё с тобой на узкой тропинке, — пообещал он, убираясь из зала.

— Чеши отсюда, охранник. — выдал я ему напутствие.

Отведя душу, я принялся с удовольствием поглощать поданный завтрак. Не успел доесть поданное блюдо, как в зал вошли двое стражников, в сопровождении Ребекки. Приметив меня, девушка указала на меня пальцем. Кисло переглянувшись, они подошли ко мне.

— Ты это, Дарт, не обижайся, — сказал один из них. — Но эта леди обвиняет тебя в покушении на её честь. Придётся тебе с нами до судьи пойти, за такое преступление у нас суровое наказание тебе грозит.

Внимательно осмотрев, стоящую у порога Ребекку с победной усмешкой поглядывающую на меня, вылез из-за стола и последовал вслед за стражами по знакомому маршруту к городской управе. Войдя в кабинет судьи мы застали там молодого паренька разбирающего бумаги.

— А где судья? — спросил один из стражников.

— Скоро будет, — важно ответил парень. — Если у вас важное дело, то можете подождать.

— Подождём, — решили стражники.

Подойдя к столу, я уселся в кресло возле него. Стражники и девушка устроились на стульях у стены лицом ко мне. Сидя, я задумчиво изучал лицо девушки. Ребекка, изредка бросая на меня злые взгляды, делала вид что меня не существует. Потянулось томительное ожидание. К исходу часа злость Ребекки начала угасать и переходить в тревогу.

Видимо придя к выводу, что судья может появиться только к вечеру, она предложила: — Дарт, если ты извинишься за свои действия, то я прощу тебя.

— Нет уж, — отказался я. — Дождёмся судью.

— Ну смотри, — пригрозила она. — За посягательства на мою честь тебя ждёт суровая кара.

— Посмотрим, — глухо ответил я.

Расслабленно развалившись в кресле, я лихорадочно искал способ опровергнуть её обвинение. Стремительно влетевший в кабинет судья застал нас врасплох.

— Что случилось? — спросил он. — Я даже позавтракать не успел, когда мне сообщили, что меня дожидаются по важному делу.

— Дак дело и вправду важное, — кашлянул стражник. — Сами ведь говорили, что с делами за которые смертный приговор выносится, сразу к вам приходить.

— И что за дело? — спросил судья.

— Дык вот леди обвиняет Дарта в посягательствах на её честь, — объяснил стражник.

— Дела… — прошептал судья рухнув в своё кресло.

Ребекка встав подошла к столу.

— Да, я, леди Ребекка, обвиняю этого человека в посягательствах на мою честь, — заявила она.

— Свидетели есть? — собравшись, деловито осведомился судья.

— Нет. Думаю будет достаточно слова благородной девушки, — холодно сказала Ребекка.

— Ну, а какие-нибудь повреждения, ссадины, синяки, или порванное платье имеется? — продолжил дознание судья.

— Нет, — отрезала Ребекка не ожидавшая таких расспросов.

— Демоны, — выругался судья. — Ну а ты Дарт, что скажешь в своё оправдание?

— Не виноват я господин судья. Он сама меня вынудила за ремень взяться, — ответил я.

— Какой ремень? — не понял судья. — Ты что леди избил, прежде чем снасильничать?

— Какое изнасилование? — пролепетала девушка. — Я обвиняю его в покушении на мою дворянскую честь.

— Так не было насилия? — облегчённо переспросил судья. — Что же тогда за покушение произошло?

— Этот смерд собирался меня выпороть, — покраснев, чуть слышно сказала Ребекка.

— Вон отсюда, — бросил судья едва удерживающимся от смеха стражникам.

— Ты идиот, Дарт, — сказал мне судья. — Зачем ты обидел девушку? Заняться больше нечем?

— Не обижал я её. И пороть не собирался, просто припугнул, чтоб думать немного начала.

Судья тяжко вздохнул: — Дела… И над чем ей думать надо было?

— Да вот эта юная леди решила для своей охраны разбойников нанять, — пояснил я.

— Ясно. Леди Ребекка, — обратился он к девушке. — Если против вас не было совершено преступление, то я помочь не могу. Попросите своего отца разобраться с этим.

— Но как же так? — расплакалась девушка. — Он меня гнусно оскорбил.

— Попросите отца разобраться с этим, — вздохнув, предложил судья. — Я могу его покарать, только если он надругается над вами.

— Но я не могу обратиться к отцу, — сказала Ребекка. — Сейчас его нет в городе.

— Ничего, — утешил её судья. — Не сегодня-завтра он приедет. Я ведь, как узнал что вы в городе, сразу гонца к нему послал.

Услышав такую новость, девушка побледнела и выскочила из кабинета. Переведя взгляд на вошедшего стражника, судья сказал ему: — Мартин, бегом со Стивом за девушкой, и глаз с неё не спускайте, я её отцу обещал, если объявится в городе, задержать её. Пока её отец не появится чтоб не пропала она никуда. Ясно? Даже можете её в комнате запереть, чтоб не сбежала.

— Ясно, — ответил стражник и побежал догонять девушку.

— Эх Дарт-Дарт, — покачал головой судья. — Как тебе такое в голову могло прийти, выпороть благородную девушку?

— Да я не ожидал, что она решит меня в суд сдать, — покаялся я. — Допекла она меня, я ей поркой и пригрозил, а она за стражниками побежала.

— Смотри, Дарт, — сказал судья. — На днях её отец должен в город пожаловать, он её, почитай, третью декаду ищет. Хотя вроде как помог ты городу, не дело тебя без помощи оставить. Надо тебе на время уехать подальше, вдруг решит она-таки пожаловаться на тебя. А он человек жёсткий, хороший, но жёсткий, обиду дочери тебе не спустит. Надо чтоб остыл он чуток, а там я ему втолкую ситуацию.

— Демоны. Только хотел пожить спокойно немного, — пожаловался я.

— Сам виноват, — задумчиво проговорил судья. — Слушай, — оживился он. — Меня как раз купцы из Карлова просили пару стражников им выделить. Может, поедешь с ними, я тебя порекомендую им.