Ускользающее пламя - Вудивисс Кэтлин. Страница 35

— Не понимаю, как можно с таким ростом и весом двигаться бесшумно, — усмехнулась она, обернувшись к Бо.

Бо в ответ подмигнул, и сердце Серинис запрыгало, как лягушка по мокрым листьям.

— В следующий раз постараюсь предупредить вас заранее, мадам. Вас устроит, если я споткнусь?

Не дожидаясь ответа, Бо принялся рассматривать рисунки, которые Серинис разложила на палубе и придавила ящиком с карандашами, чтобы не унес ветер. Сходство с натурой оказалось ошеломляющим: Бо с легкостью узнавал каждое лицо на рисунках.

Серинис вздрогнула, обнаружив, что Бо подошел совсем близко. Она могла разглядеть даже ритмично пульсирующую жилку под распахнутым воротником рубашки. Собственное сердце окончательно отказалось повиноваться ей. На миг Серинис закрыла глаза, борясь с водоворотом чувств, а когда вновь открыла их, то чуть не отпрянула, увидев, что Бо склонился над ней, набрасывая на плечи упавший плащ. Он задел грудью ее руку, и она отчетливо вспомнила, как его ладони скользили по ее телу в неспешной ласке.

Бо выпрямился, с преувеличенной старательностью застегивая под ее подбородком серебряные пряжки.

— . — Напрасно вы вышли на палубу без шали, мадам, — мягко упрекнул он. — Мне бы не хотелось, чтобы вы вновь захворали.

— И мне тоже, — прошептала она, чувствуя, как взгляд Бо остановился на ее губах. У Серинис возникло ощущение, что сейчас Бо вновь поцелует ее, но она поспешила отмахнуться от опасной фантазии. Синие глаза завораживали ее, дышать стало невозможно.

— Буду польщен, мадам, если сегодня вы согласитесь отужинать со мной, — произнес Бо, расправляя капюшон плаща на плечах Серинис.

Внезапно Серинис вспомнилось, как они лежали обнявшись. Поскольку даже разговоры с мужем приводили ее в волнение, она не сомневалась, к чему способно привести приглашение на ужин — к девяти месяцам пыток и нежеланному младенцу. Страх не позволял ей переступить порог капитанской каюты.

— Мистер Оукс ужинает с нами, — добавил Бо, заметив ее нерешительность.

— Вот как?

Приподняв смоляную бровь, Бо вгляделся в лицо жены. Неужели в голосе Серинис прозвучали нотки разочарования? Прижав ладонь к груди, он торжественно пообещал:

— По такому случаю обещаю одеться как подобает, мадам.

Серинис грациозно присела.

— Попытаюсь ответить вам тем же, капитан.

После долгих и мучительных раздумий Серинис остановила выбор на платье из серебристо-голубой тафты. Рукава-фонарики, юбка до щиколоток, плечи скромно прикрыты. Серинис отказалась от украшений: набросила на плечи шарф более яркого голубого оттенка и завязала пышным бантом. Гладко зачесав вверх волосы, она перевила их узкими ярко-голубыми лентами и выпустила сзади несколько локонов, а оставшиеся пряди уложила узлом на затылке. Она потратила на прическу целый час, стремясь заслужить одобрение мужа.

Услышав негромкий стук, Бо распахнул дверь, и Серинис восприняла его оценивающий взгляд как безмолвный комплимент. Он посмотрел на прическу Серинис, и в его сапфировых глазах появился многозначительный блеск. Он не спешил, рассматривая ее творение и постепенно расплываясь в обаятельной улыбке.

Зрелище, представшее Серинис, заворожило ее. Превосходно сшитые брюки подчеркивали стройность ее мужа, коричневый жилет и темно-зеленый фрак плотно облегали широкие плечи и гибкую талию. Идеально повязанный кремовый шелковый галстук дополнял наряд.

— Жаль, что я пригласил на ужин мистера Оукса, — заметил Бо с озорной усмешкой, вводя Серинис в каюту. — Вы выглядите чересчур аппетитно.

Намек вогнал Серинис в краску и ускорил биение ее сердца. Бо закрыл дверь и подошел к ней вплотную. Его пальцы коснулись ее плеча, и Серинис вздрогнула.

— Все мои попытки избегать вас не означают, что мое влечение угасло, — начал Бо, уткнувшись лицом в ее волосы. — Расстояние между нами просто позволяет предотвратить насилие.

Бо вынужден избегать ее, как странно! У Серинис промелькнула мысль: его оправдание не что иное, как хитрая уловка. Но она прогнала подозрения — ей хотелось радоваться предстоящему вечеру, а не затевать ссору. Она надеялась, что присутствие мистера Оукса станет надежным залогом ее безопасности.

Тревожное предчувствие закралось в сердце Серинис, едва ладонь Бо переместилась на ее талию и заскользила вверх. Как только он коснулся груди, у Серинис вырвался трепетный вздох. Пламя, вспыхнувшее от прикосновения большого пальца к податливому соску, почти сломило ее волю. Серинис убеждала себя, что должна немедленно развернуться и уйти, но ноги будто налились свинцом и наотрез отказались повиноваться.

— Я не в силах даже смотреть на вас, не испытывая влечения, — прошептал он, закрыв глаза и упиваясь ароматом ее волос. — Если бы вы только знали, как сильна моя страсть, вы сжалились бы надо мной…

Его прервал громкий стук в дверь, и Серинис с облегчением вздохнула. Вторжение Оукса спасло ее не только от прикосновений мужа, но и от собственного безрассудства. Однако разочарование нахлынуло новой волной.

— Слишком поздно… — прошептал Бо и запечатлел легкий поцелуй на ее плече. Серинис на миг зажмурилась, отдаваясь чудесным ощущениям. Проведя ладонью по ее груди, Бо направился к двери, чуть помедлил, чтобы охладить пыл, и наконец распахнул ее.

Мистер Оукс приложил немало стараний, готовясь к ужину, и выглядел особенно внушительно в сюртуке оттенка красного вина, серых брюках, жилете и свежевыглаженной рубашке. Серинис уже знала, что этот человек — надежный друг и интересный собеседник. Он не раз развлекал Серинис красочными историями о морских приключениях. Зачастую она с замиранием сердца ждала продолжения и весело смеялась над шутками мистера Оукса.

Втроем они смаковали превосходный ужин, мастерски приготовленный месье Филиппом, а когда подали вино, Серинис решила, что давно ей не доводилось так весело смеяться. Бо предоставил помощнику развлекать жену, а сам большую часть ужина молчал, не сводя с нее глаз.

— …Вот вам доказательство тому, — закончил мистер Оукс очередную историю, — что и китаец, и мавр способны быть надежными партнерами в делах.

— Я так и не поняла, почему султан не бросил вас в тюрьму, но очень рада, что он отказался от этого намерения. — Серинис перевела на Бо взгляд, исполненный благоговейного трепета, втайне ужасаясь, какому чудовищному риску он подвергался. Ей хотелось упрекнуть мужа в безрассудстве. Бо сидел в непринужденной позе, откинувшись на спинку стула и вытянув длинные ноги, и внезапно Серинис подумала, что он не выглядит старше своих лет, а просто кажется более зрелым, чем его ровесники. Он превосходно справляется с бременем власти, без труда несет ответственность за свою команду и успешно поддерживает авторитет, не прибегая к тирании.

Лампа бросала отсвет на его лицо, подчеркивая волевой подбородок и благородные черты. Глаза оставались в тени, но слегка поблескивали, и Серинис чувствовала, что Бо буквально пожирает ее взглядом.

— Капитан, скажите, вы умышленно избрали себе столь опасную судьбу? — негромко спросила она.

Повертев длинными пальцами стакан с рубиновым портвейном, Бо пожал плечами:

— Наше прошлое кажется опасным только теперь, когда мы вспоминаем о нем.

— Ничего подобного! — возразил мистер Оукс. — Все мои рассказы — чистейшая правда от первого до последнего слова.

— Несколько раз вы были на волосок от гибели, — настаивала Серинис.

— Не несколько, а сотни! — с оттенком хвастовства поправил мистер Оукс. — Помню, как-то раз мы целый месяц проторчали в порту Майорки, и…

— Довольно, мистер Оукс, — со снисходительной усмешкой прервал его Бо, но даже этой мягкой просьбы оказалось достаточно, чтобы заставить помощника замолчать.

Бо поднял графин, чтобы наполнить стакан мистера Оукса, как вдруг за дверью послышался шум. Неторопливо поднявшись, Бо распахнул дверь и увидел за ней нескольких матросов, неуверенно переминающихся с ноги на ногу. Наконец один из них выступил вперед: