Ускользающее пламя - Вудивисс Кэтлин. Страница 68

— Какой ужас! — Серинис вздрогнула, невольно испытав жалость к бедному животному.

— Мун некоторое время поживет во флигеле для прислуги, — сообщил Бо. — Я велел ему охранять тебя в саду, а Джасперу — следить, чтобы к дому не приближались посторонние.

— Вряд ли преступник решится напасть на меня вновь, — задумчиво предположила Серинис. — Должно быть, он понимает, что во второй раз наверняка попадется.

— Он может придумать другой, гораздо более опасный способ убийства, и я хочу быть готовым ко всему, — возразил Бо. — Поэтому Мун должен оставаться рядом.

Серинис вздохнула:

— Надеюсь, этого негодяя схватят прежде, чем ребенок появится на свет, — иначе Муну придется принимать у меня роды!

Отставив чашку, Хедер вскочила и бросилась к двери кабинета, чтобы помочь Серинис внести огромную картину в тяжелой раме.

— Дорогая, ты совсем не бережешь себя! Позволь, я помогу…

— Придержите, пожалуйста, дверь, — попросила Серинис. — И пока не смотрите на картину. Я хочу сделать вам сюрприз.

Вместе они внесли массивную картину в дверь, и Серинис со вздохом облегчения прислонила ее к стене.

— А теперь, мама Хедер, садитесь в кресло возле стола Бо. Под таким углом она будет смотреться гораздо лучше. — Дождавшись, когда свекровь займет указанное место, она пояснила: — Бо сам выбрал рамы и для вашего портрета, и для этой картины, а его превосходный вкус всем известен.

Хедер с недоумением нахмурилась:

— Я думала, это и есть портрет…

— Его я принесу через минуту. А вы тем временем полюбуйтесь нашим подарком ко дню рождения.

Хедер застыла в ожидании, пока Серинис медленно поворачивала картину, и вдруг ахнула, ошеломленная талантом невестки. Перед ней стоял любовно выписанный портрет Бо.

— О, Серинис, он великолепен! Разве тебе не жаль расставаться с ним?

Серинис улыбнулась, довольная тем, что сумела доставить радость свекрови.

— Бо всегда рядом со мной, и я могу написать еще один портрет.

— Да благословит тебя Господь, дитя! — воскликнула Хедер, борясь с подступающими слезами и обнимая Серинис. — Никогда в жизни я не получала такого чудесного подарка. Вы с Бо непременно должны помочь нам выбрать место для портрета. А еще я попрошу тебя написать портрет моего мужа… конечно, если он согласится позировать.

Серинис с сомнением взглянула на свой живот.

— Боюсь, с этим придется повременить — до тех пор, пока не родится ребенок. Мне уже трудно доставать рукой до верхней части холста, а через месяц это будет невозможно.

Глаза Хедер радостно вспыхнули.

— Не могу дождаться, когда у меня появится внук! Знаешь, все обитатели Хартхейвена в восторге оттого, что в семье вновь появится малыш, в особенности Хетти.

— Бо часто размышляет о том, захочет ли Хетти помочь мне при родах. Его беспокоит, что она чересчур стара. Я побывала у врача, который живет на этой же улице, и если Хетти не обидится, я хотела бы обратиться к нему. Он показался мне довольно опытным, и, как я слышала, принимал роды у большинства чарлстонских аристократок… — Пожав плечами, она добавила: — Хотя это еще не доказательство его способностей.

— Прошу тебя, Серинис, поступай так, как считаешь нужным. И ни о чем не беспокойся. Хетти и сама понимает, что уже немолода, и не решается брать на себя ответственность — достаточно будет и того, что ей позволят присутствовать при появлении на свет первенца Бо. Нам с Брэндоном тоже хотелось бы быть поблизости… если ты не против.

— Конечно, нет! — со смехом отозвалась Серинис. — Мы намерены пригласить пожить у нас в последнюю неделю перед родами множество гостей…

— Будем надеяться, что все произойдет вовремя, — пробормотала Хедер.

— Ну а теперь наступает долгожданный момент, — объявила Серинис. — Ваш портрет закончен, и сейчас Джаспер поможет мне принести его. Не хотите ли тем временем выпить чаю?

Хедер вежливо отказалась:

— Только не сейчас! Я сгораю от нетерпения.

После нескольких минут напряженного ожидания перед Хедер поставили второй портрет, и она с трепетом воззрилась на него.

— Неужели я и вправду так выгляжу? Или ты просто боялась обидеть меня? — осторожно спросила она. Невестка изобразила ее и дочерей настоящими красавицами.

Серинис улыбалась, очарованная скромностью свекрови.

— Такой вижу вас я… и Бо. И папа Брэндон. Так он сказал, увидев портрет незадолго до завершения. По-моему, мне удалось похоже изобразить вас и сестер Бо. Они прекрасны, как и вы.

Хедер нередко бывала в гостях у знакомых из Чарлстона и с окрестных плантаций, но не могла припомнить, чтобы кто-нибудь из них мог похвастаться подобным семейным портретом.

— Как только кто-нибудь из наших гостей — увидит твои работы, тебя начнут осаждать заказчики. По-моему, Серинис, талантом ты превосходишь всех художников округи.

Приятно слышать это, но, откровенно говоря, не знаю, будет ли у меня время… или даже желание рисовать после того, как родится ребенок. — Серинис взяла чайник, чтобы вновь наполнить чашку гостьи. — Боюсь, заботы о нем полностью поглотят меня.

Хедер положила ладонь поверх чашки:

— Спасибо, достаточно, дорогая. Не хочешь ли отправиться со мной к мадам Феро? Я заказала к осени несколько новых платьев и была бы рада услышать твое мнение о них. Иногда болтовня мадам Феро действует мне на нервы — я была бы рада присутствию более сдержанной спутницы.

Серинис внезапно посерьезнела.

— Тогда — нам придется взять с собой и Муна. — Она обеспокоенно положила ладонь на живот. — И еще… что подумает мадам Феро, увидев, что я появляюсь в обществе, несмотря на беременность?

— Ты выглядишь бесподобно, дорогая, и поскольку ты — жена Бо, мадам Феро с удовольствием примет тебя, чтобы услышать новые подробности о вашей жизни, — с жаром заверила ее Хедер. — Но скажи, зачем нам нужен Мун?

Серинис неловко пожала плечами:

— Бо опасается, как бы со мной не случилось чего-нибудь. Он приказал Джасперу и Муну охранять меня.

Хедер удивленно приподняла брови. Она подозревала, что Бо и Серинис счастливы вдвоем, но не думала, что чувство собственника заставит Бо нанимать для жены охранников. Несмотря на нежелание лезть в чужие дела, Хедер не удержалась от вопроса:

— И давно они следят за тобой?

— Целый месяц, после происшествия в саду.

— Какого происшествия?

Серинис не хотелось тревожить свекровь, но ей требовалось выговориться, и она была уверена, что Хедер все поймет.

— Я срезала цветы в саду, когда кто-то вдруг приоткрыл калитку, впустил в сад громадную собаку и дал ей команду убить меня. Пес заворчал и бросился ко мне. К счастью, Бо вернулся домой немного раньше, и благодаря ему я отделалась только испугом. Бо убил собаку и с тех пор велел Джасперу и Мупу не спускать с меня глаз. Бо не на шутку встревожился, а я после этого случая не могла опомниться целую неделю. Теперь Мун и Джаспер повсюду ходят за мной по пятам…

— Впервые слышу об этом, — обеспокоенно произнесла Хедер. — Значит, того человека не удалось найти?

— Увы, нет, и потому у Бо есть все основания опасаться за меня, — Серинис вздохнула. — Откровенно говоря, иногда мне кажется, будто я узница в собственном доме, и хотя я уверяю себя, что это не так, кто-нибудь постоянно стоит рядом на страже, особенно когда я выхожу в сад. Я не могу даже выйти в туалет, чтобы где-нибудь поблизости не увидеть Муна или Джаспера! Мне так неудобно — ведь мне приходится часто бывать там…

— А ты не хотела бы перебраться в Хартхейвен — до тех пор, пока преступника не поймают?

Серинис с улыбкой покачала голевой:

— Спасибо за приглашение, мама Хедер, но я не могу расстаться с Бо.

День выдался чудесным, солнечным, но не слишком жарким для июля. Легкий ветерок развевал шторы, приносил в дом аромат цветущей магнолии. Слышалось ровное гудение пчел, перелетающих с цветка на цветок, где-то под крышей негромко ворковали голуби. В такой день было бы замечательно гулять рука об руку с любимым, время от времени забредая в уединенные уголки. Сегодня вовсе не хотелось тревожиться.