Аннабель, дорогая - Вулф Джоан. Страница 24
Глава 11
Около десяти я заглянула в гостиную и увидела, что моя мать, герцог, тетя Фанни и дядя Адам пьют чай. Мне хотелось пожелать им спокойной ночи, но тетя Фанни посмотрела на меня с такой мольбой, что я приняла чашку чая, протянутую мне мамой.
— Как Джайлз? — спросила тетя Фанни.
— Спит, — ответила я. — Он был перевозбужден.
— Напрасно ты позволяешь ему якшаться с детьми арендаторов, Аннабель. — Герцог, даже сидя, смотрел на меня сверху вниз. Удивительно, как это удается ему?
— Ребенок должен играть с другими детьми, — возразила я.
Герцог высокомерно вздернул брови:
— Джайлз прежде всего граф Уэстон, потом уже ребенок. И ему следует внушать, что нельзя забывать об этом.
— Сайе дает тебе дельный совет, Аннабель, — проговорила моя мать.
— Ты всегда держалась на равных с чернью. Надеюсь, ты не будешь воспитывать в том же духе сына Джералда? Твой покойный муж никогда не снисходил до подобного общения с фермерами.
— Джералд играл с братом и кузенами, — возразила я, — Джайлз лишен столь счастливой возможности.
Мы с матерью обменялись пристальными взглядами.
— День прошел чудесно, Аннабель, — смущенно проговорила тетя Фанни.
— Да, — поддержал жену дядя Адам, — благодаря тебе, Аннабель, люди от души повеселились. Ты поступила правильно, устроив этот праздник.
Милые Фанни и Адам! Я улыбнулась им:
— Кажется, праздник и в самом деле удался на славу.
— И зачем только ты пустила весь этот сброд к себе в дом? — ворчала мама. — Я боялась, как бы они чего-нибудь не сломали. Даже украсть могли!
— Передай мне, пожалуйста, еще кусочек пирога, Регина, — попросил Адам.
Дождавшись, пока мать отрезала ему пирог, я сказала:
— Кроме портретов, в галерее нечего взять.
Я приказала все оттуда вынести не потому, что боялась воровства. Мне хорошо известно, как трудно родителям удержать в узде маленьких детей, которым хочется все потрогать. Меня пугала не разбитая ваза, а ужас родителей виновника происшествия.
Тетя Фанни попыталась перевести разговор:
— Видели бы вы, какой интерес проявили гости к портретам. Люди весь день толпились возле них.
— Эти люди заходили в столовую, Фанни, поглазеть на фамильное уэстонское серебро, стоящее в буфете, — возразила мать.
— Я и не предполагала, что кто-то зайдет в столовую. — Мне удалось разыграть изумление. — С чего бы это, а?
— Они желали посмотреть все семейные портреты, в том числе и мой портрет. Я разрешила Фанни впустить их в столовую, — с царственным видом произнесла мать.
Отведав лимонный пирог, Адам подмигнул мне, и я едва сдержала улыбку.
— Из-за этого герцогине и мне пришлось остаться в столовой, — заметил герцог. — Следовало присмотреть за фамильным серебром.
Поняв, что эта достойная чета весь день провела в столовой, карауля серебро, я прикрыла рот рукой и сделала вид, будто поперхнулась.
— Компанию нам составил мистер Дэвис, — сказала мама. — Он, видимо, человек ученый, но собеседник, признаться, скучноватый.
Я поняла, что мне придется сделать пожертвование на храм. Подумать только, что пришлось вынести нашему бедному пастору!
Между тем тетя Фанни уже едва сдерживала зевоту.
— Пойдем, дорогая, — сказал Адам. — Ты очень устала, и тебе пора отдохнуть.
— Это так. — Тетя Фанни поднялась.
— И мне тоже пора на покой, — объявила мама. — Ты пойдешь со мной, Сайе, или тебе заказать вина?
У герцога был утомленный вид.
— Я поднимусь с тобой, Регина, — проговорил он. — День был очень долгий. — Его тон не оставлял никаких сомнений в том, что вместо слова «долгий» ему хотелось сказать «ужасный».
— Спокойной ночи. — Я поклонилась всем.
Мать поджала губы и холодно кивнула мне.
Я догадывалась о причине ее холодности. Маме очень хотелось выдать меня замуж за Джералда, однако ей было не по душе освобождать хозяйские апартаменты. Всякий раз, поднимаясь по лестнице, она испытывала досаду и обиду на меня.
Проходя мимо библиотеки, я услышала смех и приоткрыла дверь. Там сидели Стивен, Джаспер и Джек. На столе стояли бутылки вина. Джаспер, расположившийся в большом удобном кресле, увидел меня и поднялся:
— А вот и наша щедрая хозяйка. — Он поднял полупустой бокал. — За здоровье Аннабель, самой красивой леди во всей Англии!
Джаспер слегка запинался, и я поняла, что он осушил уже не один бокал.
Светловолосый Джек посмотрел на меня:
— За здоровье Аннабель!
Поднял свой бокал и Стивен, но смотрел он в сторону.
— Предлагаю выпить также за здоровье Нелл, — сказал он, — самой доброй девушки во всей Англии.
Тут только я заметила кузину.
— Спасибо, Стивен, — тихо сказала она.
— За Нелл! — подхватил ее брат, так широко взмахнув рукой, что едва не выплеснул вино.
— За Нелл! — воскликнул Джек.
Мужчины осушили бокалы, а я постаралась подавить охватившую меня ревность. Мне не понравилось, что Стивен назвал Нелл «самой доброй».
Я медленно подошла к Джеку, сидевшему напротив Стивена:
— Эти жадные мужчины не хотят угостить тебя вином, Нелл?
— Я отказалась от вина, — ответила она.
Нелл, сидевшая в глубоком кресле, напоминала разрезом глаз дикого зверька.
Перехватив неприязненный взгляд Стивена, я попросила Джаспера налить мне вина:
— Мне надо выпить, ибо я целых полчаса провела в обществе мамы и герцога. — И быстро обведя взглядом всех присутствующих, добавила:
— Как вам не совестно! Вы покинули бедных тетю Фанни и дядю Адама.
Джаспер, наполнив бокал, предложил мне занять его место. Налив вина и себе, он спросил:
— Джек? Стивен?
Джек протянул свой бокал.
— Не надо. Спасибо, Джаспер, — отказался Стивен.
Он сидел совсем близко ко мне. С вызовом взглянув на него, я выпила полбокала и почувствовала, как приятное тепло разливается по моему телу.
— Аннабель! — Джаспер схватил меня за руку. — Нехорошо пить вино залпом.
Я заглянула в его серые, более обыкновенного блестящие глаза. От него сильно пахло портвейном.
— Боюсь, ты выпил слишком много, Джаспер, — дружелюбно заметила я.
Он сильнее стиснул мою кисть, его голова качнулась ко мне.
— Лучше отпусти Аннабель, пока не упал ей на колени, — рассудительно проговорила Нелл. Джаспер отпустил мою руку и выпрямился.
— Я трезв, — сказал он медленно и внятно.
— Если и нетрезв, то самую малость, старина, — утешил его Джек.
Джаспер старался не покачиваться.
— Только самую малость, — согласился он. Обведя взглядом друзей моего детства, я ощутила внезапный прилив любви к ним:
— Много времени утекло с тех пор, как мы в последний раз сидели все вместе. Во мне проснулись очень светлые воспоминания.
Они удивленно поглядели на меня.
— Мы уже не дети, Аннабель, — заметила Нелл, — и каждый из нас сильно изменился.
Ее тон вызвал у меня раздражение. «Уж мне-то это лучше известно»,
— подумала я. Странно, почему Нелл в последнее время явно недолюбливает меня?
Джек встал, допил вино и сказал:
— Я иду спать.
— И мне не стоит засиживаться, не то я усну в этом кресле. — Нелл тоже поднялась, зевнула и запоздало прикрыла свой розовый рот. Маленькая, с всклокоченными волосами, она более чем когда-либо походила на зверька.
Стивен ласково взял ее за руку:
— Я провожу тебя до твоей комнаты, Нелл.
Она сонно улыбнулась:
— Спасибо, Стивен.
— Полагаю, Джасперу не обойтись без твоей помощи, — сказала я Джеку.
Он забрал у Джаспера полупустой бокал.
— Пойдем, старина. Тебе пора спать.
— Не хочу, — отрезал Джаспер.
— Поздно, — уговаривал его Джек. — Аннабель устала.
— Мне так хорошо, Джек, а утром, боюсь, будет скверно, — печально ответил Джаспер.
— Ты прав, мой друг. Совершенно прав, — усмехнулся Джек.
— Вы все сегодня хорошо потрудились, — сказала я. — Не знаю, как благодарить вас за помощь.