Корабли Мериора - Вурц Дженни. Страница 63
Дакар не верил, что его характер вдруг чудесным образом переменился. Аритон был целиком поглощен своими размышлениями, и это позволило Дакару приглядеться к нему повнимательнее. Конечно же, вот оно — едва уловимое несоответствие! За вежливыми словами все равно скрывалось напряжение! И учтиво вести себя Аритона заставляли отнюдь не благотворное влияние Халирона и не желание изменить характер. Его поведение было столь же вынужденным, как костыли для увечного человека. Раньше Фаленит прятался за завесу своих магических уловок, теперь завесой ему служила обходительность. «Только меня не проведешь», — мысленно усмехнулся Безумный Пророк. За всей этой мишурой ему отчетливо виделся дикий зверь, затаившийся и готовый к прыжку.
— Ты случайно не знаешь, что это за монета? — все тем же дружелюбным тоном спросил Фаленит. — Я слышу ее магию, но не понимаю, кто и зачем заколдовал этот увесистый кругляш.
Дакар присел на корточки, дернул за тесемки ближайшего к нему мешка и извлек оттуда завернутый в тряпку каравай. Потом грузно опустился на землю и отломил корку.
— Асандир, кто же еще, — проворчал он. — И знаю зачем.
— Тогда расскажи, — попросил Аритон.
— Я не раз видел этот трюк. Зря ты думаешь, будто Асандир посвящает меня во все свои замыслы. Знаю только, что иногда ему бывает нужно на время избавиться от своего коня. Тогда он оставляет его на каком-нибудь постоялом дворе, расплачивается с хозяином такой вот заколдованной монетой и исчезает. Проходит время, владелец не появляется. Конь сильный, приметный. На него кладет глаз какой-нибудь торговец лошадьми, предлагает хозяину постоялого двора хорошую цену, и тот соглашается.
Дакар ненадолго умолк, пережевывая хлеб.
— Конь может поменять не одного владельца, но обязательно окажется в том месте, где нужно Асандиру и когда ему нужно. Целехонький, лоснящийся и без единой отметины кнута на боках.
— А, вот оно что, — разочарованно произнес Аритон. — Значит, напрасно я беспокоился.
Дакара вдруг обожгло, словно его самого ударили кнутом. Как же раньше он не догадался? Асандир оставил этому ублюдку своего коня, чтобы добраться до какого-нибудь портового города. Там Аритон и расстанется с жеребцом. В море конь ему нужен не больше, чем рыбе — вымя. Но самое скверное, что он, Дакар, должен во всем этом участвовать. Он, видите ли,слово дал.
Есть больше не хотелось. Хлеб показался Дакару черствым и заплесневелым. Наверное, такой же вкус бывает у матросских сухарей. Он хотел было спросить про них у Аритона, но раздумал. Отряхнув с колен крошки, Дакар сходил к ручью, прополоскал рот, после чего облегчился в кустах.
За это время Аритон успел собрать их немногочисленные пожитки и замаскировать следы костра. Когда Дакар с пыхтением поднялся на вершину холма, Фаленит уже ожидал его, держа в руке поводья. Черные волосы были откинуты назад, на резко очерченном лице играли солнечные блики. Повелитель Теней наслаждался пением жаворонков, доносящимся из верхних ветвей деревьев. Но его опять выдавали глаза. Два пылающих изумруда были сосредоточены на Дакаре. Безумному Пророку они показались двумя капканами, готовыми в любую секунду защелкнуться и умертвить попавшуюся жертву.
Дакар остановился. Он решил вести себя так, словно дела Аритона его не касались. Засунув большие пальцы за пояс, он спросил:
— Собрался в путь?
— Да. В Корабельную Гавань, — ответил Аритон, явно намекая, что Дакар может отправиться вместе с ним. — Двоих конь Асандира вряд ли выдержит. Можем ехать на нем поочередно.
Дакар чувствовал, что вот-вот задохнется от ярости.
— Можешь ехать куда тебе угодно, но один. Я с тобой не поеду.
— Я только предложил.
Аритон ослабил ремень седельной сумки, запустил туда руку и извлек небольшой кошель, который тут же перебросил Дакару.
Кошель ударил Безумного Пророка в грудь. Дакар попятился, но сумел его поймать. Мешочек не отличался красотой; его прокопченная ткань остро пахла дымом. Зато внутри приятно позвякивали монеты.
— Это твоя доля.
Вскочив на коня, Аритон обернулся и добавил:
— Надеюсь, теперь ты разумнее распорядишься деньгами и не спустишь их на дешевых девок.
— Ублюдок! Ты заранее знал, что я не поеду с тобой. Докучливый сукин сын — вот ты кто!
Жаворонки торопливо упорхнули прочь.
— Что касается твоего первого утверждения — кто же спорит. Грубо, зато коротко и ясно.
Повелитель Теней язвительно рассмеялся и вскинул брови.
— Ну а насчет второго… Зачем же ты обижаешь Лизаэра? Ты ведь, кажется, считаешь его своим другом. Подумай, кем тогда является его мать? Она у нас общая.
Черный конь, которому надоело гарцевать на одном месте, радостно взмахнул хвостом и поскакал к дороге. Дакар схватил валявшийся под ногами обломок дерева и запустил вслед Аритону. Топая ногами, он выкрикивал самые грязные и отвратительные ругательства, пока у него не зазвенело в ушах. Однако легче ему не стало.
Иногда судьба обходилась с Дакаром, точно разъяренная шлюха, которой не заплатили за ночь удовольствий. Хорошо хоть дорога успела просохнуть после дождя. Пожалуй, это было единственной мелкой радостью начинавшегося дня. Все остальное почему-то лишь злило и раздражало Безумного Пророка.
К югу от Джелота дорога расставалась с побережьем и вилась по узким долинам, окруженным невысокими, но крутыми скалами, на вершинах которых росли стройные ели. Подобно кружевному воротнику, какие любили носить вдовы, она долго огибала подножия Скайшельских гор. Летом, когда в здешних краях не свирепствовали бури, луга обильно покрывались цветами и травами. Пространство между крестьянскими усадьбами заполняли темно-синие цветы живокости, росшие вместе с ромашками. По зеленым волнам рассыпался белой пеной тысячелистник. Это яркое, душистое великолепие уходило к самому горизонту, соединяясь там с безупречной голубизной небес. Казалось бы, чего еще желать душе, вырвавшейся на свободу из тяжких оков долга?
Честно говоря, Дакар и сам не знал, чего желает его душа. Он прошагал уже не одну лигу, однако настроение оставалось все таким же сумрачным. К полудню у него потекло из носа и воспалились глаза — увы, свежий воздух не входил в число друзей Безумного Пророка. Ему осточертело идти пешком, и каждый новый шаг лишь усугублял эту пытку.
Вконец выбившись из сил, Дакар прилег вздремнуть. Но и здесь ему не повезло: оказалось, что он улегся прямо на муравейник. Давя муравьев и вытряхивая их из складок одежды, он с проклятиями отправился искать новое место отдыха. Им стал берег ручейка, где Дакар и расположился, мирно проспав до сумерек. Сон освежил его, и все шло совсем неплохо, пока Безумный Пророк не собрался перекусить. Несколько раньше то же сделали выхухоли, которые прогрызли мешок с провизией. После них не осталось даже крошек.
Как всегда, Дакара подвела собственная лень и беспечность. Он просто забыл окружить себя охранительными заклинаниями. Сожалеть об этом задним числом не имело смысла. Главное, у него есть деньги, а на них он получит и вкусную еду, и хорошую выпивку. Нужно лишь добраться до ближайшего постоялого двора.
Не желая снова мучить свои ноги ходьбой, Дакар попросился в повозку к торговцу свечами и пчелиным воском. Нежный товар не выдерживал дневной жары, и потому торговец передвигался вечером и ночью. Повозка не отличалась особым удобством; ее оси крепились прямо к днищу, и потому все колдобины Дакар ощущал собственным задом и спиной. Но он не роптал. Устроившись между корзин с товаром, он принялся болтать со словоохотливым торговцем.
К полуночи, завороженный льстивыми речами Безумного Пророка, хозяин сам предложил ему перекусить, поделившись хлебом и мясом. Дакар наелся до отвала и вскоре заснул. Сон оказался недолгим — вскоре он проснулся от нестерпимой рези в животе.
«Наверное, мясо было подпорчено, — решил Дакар. — Иначе с чего бы такая щедрость?»
Новый приступ боли заставил его вскрикнуть и схватиться за живот.
— Что это с тобой? — равнодушно спросил торговец.